項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究和英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究和英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究和英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究和英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究和英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

分類編號奉賢區(qū)教育科學研究項目申請書項目名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究成果形式課題研究報告負責人聯(lián)系電話負責人單位奉賢區(qū)育秀實驗學校申請日期20**年3月奉賢區(qū)教育局填表須知一、每項課題限報負責人一人,特殊情況下不得超過二人。課題負責人必須是該課題的實際主持者,并在研究中承擔實質(zhì)性任務。二、每一負責人同一時間內(nèi)只能承擔一項區(qū)級教育科研的課題。以前申報的區(qū)級課題尚未結(jié)題,未經(jīng)區(qū)科研管理部門驗收者,不能再次申報。三、課題組主要成員指課題負責人,研究方案的設計人員,研究人員和于課題負責人等,一般不要超過十二人。四、課題設計完成以后,應在申報前由課題負責人(或所在單位)組織至少三名以上與課題研究內(nèi)容相關的,有中高級技術職稱的成員進行開題論證。五、申請書須經(jīng)課題負責人所在單位領導審核,簽署明確意見,承擔信譽保證并加蓋公章后方可上報(一式三份)。六、申請書須用鋼筆認真如實填寫(可以復印),書寫要清晰,工整。一、課題組基本情況課題名稱網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的策略研究課題負責人姓名年齡39職稱小高職務工會主席工作單位奉賢區(qū)育秀實驗學校聯(lián)系電話主要研究人員姓名年齡職稱工作單位專長承擔的具體任務39小高奉賢區(qū)育秀實驗學校學科教學過程管理,協(xié)調(diào)統(tǒng)籌36小高奉賢區(qū)育秀實驗學校學科教學方案制定,調(diào)查分析31小高奉賢區(qū)育秀實驗學校學科教學實踐研究,資料統(tǒng)計35小高奉賢區(qū)育秀實驗學校學科教學情報收集,個案分析37小高奉賢區(qū)育秀實驗學校學科教學實踐研究、課題報告二、研究的條件分析(包括現(xiàn)有的研究工作基礎,課題組人員結(jié)構(gòu),研究經(jīng)費,研究的外部條件等)育秀實驗學校是一所二期課改的實驗學校,2001年9月,全面開設了十項實驗課程。學校也是區(qū)最早使用牛津英語教材的試點學校,推行和實施牛津教材教學多年,積累了一定的教學經(jīng)驗。同時,我校建立了校園網(wǎng)絡,教育科研的硬件設施將得到改善,教育資源將實現(xiàn)共享,更主要的是我校校長非常重視教育科研工作,以教育科研為先導,堅持教學改革,不斷探索教育教學規(guī)律,建立了一支熱衷于教育改革的師資隊伍,從而為研究課題提供了理論和實踐資源。另外,學校又是全國的多媒體教學的實驗基地,利用計算機等現(xiàn)代教育技術進行課堂教學改革是我校教學研究的重點方向。學校從98年開始起步至今,已有287臺計算機,且每臺計算機均可在任何時間通過校園網(wǎng)上Internet,全校已初步實現(xiàn)了校園信息化。這些為我們討論網(wǎng)絡環(huán)境下合作學習的研究奠定了基礎。主持和參與本課題研究的人員多年從事與校學英語教學研究,都具有很強的事業(yè)心、責任心。本課題組組長是區(qū)“英語學科帶頭人”、英語學科中心組成員,在多年的英語教學中積累了豐富的實踐經(jīng)驗。課題組成員中,有區(qū)中青年骨干教師和學校英語學科骨干教師。作為中年青教師,他們易于接受新的教學理念,對于信息技術在學生合作學習中所起的作用有著一定的見解和認識。(這里可詳細闡述某某教師研究過什么課題、得過什么獎、發(fā)表過什么文章等)本課題在醞釀及計劃擬定過程中,得到進修學院有關專家的幫助和指導。所有這一切都使課題研究的順利完成提供了有力的基礎和保證。三、立論依據(jù)(包括相關研究的情況分析,本研究的理論意義或?qū)嵺`意義)隨著社會的發(fā)展,越來越多的教育家與實踐者認識到未來信息社會是建立在合作的基礎上的,而不僅僅是競爭。因此,合作學習是當前很受重視的一種教學策略,它為學生構(gòu)建了開放的學習環(huán)境,提供了多渠道獲取語言知識并綜合運用的機會。合作學習也已在各學科課堂教學中廣泛運用。然而,現(xiàn)在課堂學習中有很多合作學習出現(xiàn)了“只重形式,忽視實質(zhì),缺乏實效”的現(xiàn)象。在柳州舉行的第七期全國中小學英語教師培訓研討會上,龔亞夫作的Task-basedlessonsforschool-ProcessandProblems主題報告中也指出了小組合作學習中存在的6個問題:①Nonegotiationofmeaning(缺乏真正意義上的交流)。②Moststudentsnotinvolved(多數(shù)學生沒有參加)。③SpeakingChinese(用漢語交流)。④Nohelpfromteacher(教師沒有提供幫助,僅是一個紀律的維持者)。⑤Noenoughtime(時間不足)。⑥Nooutcomeevaluation(缺少反饋)。柳先生的精煉概括確實反映了現(xiàn)實課堂教學中合作學習的偏差。怎樣才能克服以上問題,優(yōu)化小學英語小組合作學習,增強小組合作的實效性,提升學生合作學習品質(zhì),成了我們共同關注的一個話題。在實踐中,我們也發(fā)現(xiàn)將合作學習運用于信息技術課的教學實踐中,它的積極作用是比較明顯的。無論是在教學目標、學習內(nèi)容、信息來源、學習方式還是對現(xiàn)有教學條件的使用上都取得了良好的效果。網(wǎng)絡環(huán)境下的合作學習可以充分發(fā)揮計算機網(wǎng)絡媒體的優(yōu)勢,便于學生之間更好的交互,提高了溝通效率,有助于學生之間進行更為有效的信息組織。二期課改也尤其強調(diào),信息技術與學科教學的整合,逐步實現(xiàn)教師教學方式與學生學習方式的變革與優(yōu)化,充分發(fā)揮信息技術的優(yōu)勢,為學生的學習和發(fā)展提供豐富多彩的教育環(huán)境和學習工具。因此,我們認為,基于網(wǎng)絡環(huán)境下的合作學習的研究顯得很有必要?;谝陨系恼J識,我們提出了《網(wǎng)絡環(huán)境下小學英語合作學習的教學策略研究》的課題研究,試圖探索網(wǎng)絡環(huán)境下的小學英語合作學習的途徑、新方法,尋求教與學在教學過程中達到最大程度的參與,優(yōu)化小學英語教學過程。有關概念界定:1、合作學習是一種有效的教學策略,是學生以小組形式參與、為達到共同的學習目標、在一定的激勵機制下,而合作互助的一切相關行為。其主張就是將教學內(nèi)容精心設計為各個任務,學習者以小組的形式一起進行學習,各自擔當一定的角色,共同完成某一任務或解決某一問題。2、基于網(wǎng)絡環(huán)境的合作學習是指利用計算機網(wǎng)絡以及多媒體等相關技術,建立合作學習環(huán)境,使教師與學生、學生與學生,針對同一學習內(nèi)容彼此討論、交互與合作,以達到對教學內(nèi)容比較深刻的理解與掌握的過程。課題研究的理論1、教育心理學家們指出,教育過程應該是人際交往的過程。新理論認為,教學效果直接取決于學生在學習時對學習材料進行加工的能力。不同的學生的理解或認知過程是不同的,學習效果也就不同。2、建構(gòu)主義學習理論認為,兒童是在與周圍環(huán)境相互作用過程中,逐步構(gòu)建起關于外部世界的知識,共同建立起學習群體并成為其中一員,從而使自身結(jié)構(gòu)得到發(fā)展,它強調(diào)應以學生為中心,要求學生成為復雜的認知加工主體,知識意義的建構(gòu)者。課題研究的思路:1、重視學科資源建設,建構(gòu)良好學習情境。2、研究以學生為主體的教法,精心設計教學環(huán)節(jié)。3、充分利用網(wǎng)絡環(huán)境,改進學生合作學習方式。四、研究方案(明確研究目標、研究內(nèi)容、研究方法和研究過程,包括階段成果名稱以及本研究擬解決的關鍵問題和特色創(chuàng)新之處)研究目標:運用現(xiàn)代教育理論與教育思想,通過教學改革與實驗,構(gòu)建基于網(wǎng)絡環(huán)境的小學英語合作學習的教學策略。研究內(nèi)容:根據(jù)研究目標,結(jié)合我校教師和學生的實際情況,確定了以下研究內(nèi)容:1、學生英語合作學習偏差的原因分析。2、基于網(wǎng)絡環(huán)境的英語教學活動特性分析。3、基于網(wǎng)絡環(huán)境的英語合作學習特點分析。4、基于網(wǎng)絡環(huán)境的學生英語合作學習操作過程研究。5、基于網(wǎng)絡環(huán)境的學生英語合作學習的教學策略研究(包括:合作學習任務設計、合作學習情境設計、合作學習小組設計、合作學習方式設計、合作學習的評價設計等)。研究方法1、文獻法:查閱相關資料,運用現(xiàn)代教育教學理論,理解和把握合作學習的特征。2、行動研究法:根據(jù)本學科的特點,全面開展實踐操作研究和案例研究,充分發(fā)揮網(wǎng)絡教學媒體的優(yōu)勢,利用多種途徑,促使實驗目標的實現(xiàn)。3、經(jīng)驗總結(jié)法:堅持邊實踐邊總結(jié),并注意提煉網(wǎng)絡環(huán)境下英語合作學習方面的成功做法與經(jīng)驗,逐步形成較系統(tǒng)的實踐操作策略。研究過程:1、準備階段(20**年3月---4月)情報資料收集,確立研究方向;成立課題研究領導小組,確立研究教師和研究對象;制定課題研究方案和實施計劃,申報課題,開題論證立項。撰寫實驗研究方案,確定階段研究目標。2、實施階段(20**年5月---2007年4月)通過學習,請專家講座指導,按照方案和計劃要求逐步實施,并做好資料的收集和整理工作。3、總結(jié)驗收階段(2007年5月----6月)全面總結(jié)研究成果,完成研究報告,邀請有關專家對課題成果進行鑒定。五、立題論證論證組成員姓名職稱工作單位簽字論證組長(簽字)年月日課題負責人所在單位意見和信譽保證單位(蓋章)負責人(蓋章)年月日區(qū)科研管理部門評審意見單位(蓋章)負責人(蓋章)年月日區(qū)教育局審核意見單位(蓋章)負責人(蓋章)年月日AContrastiveStudyofEuphemismsinEnglishAndChineseAbstractEuphemismexistsinanylanguage.It'soneofthemostimportantwaysofexpressionandrhetoricdevicesinbothEnglishandChinese.Asanindispensableandnaturalpartoflanguage,euphemismhasbeenarousingwideinterest.Manylinguistsandscholarshavestudiedthislinguisticphenomenon.Asaresult,achievementsinthestudyofeuphemismhavebeenconspicuous.Thus,onthebasisofothers’researches,thispaperaimsatacomprehensiveanalysisofEnglishandChineseeuphemismsbycomparativelyanalyzingtheirdifferencesinformation,cultureandpragmaticfunction.I.IntroductionEuphemismisaveryimportantlanguagephenomenon.Itplaysanirreplaceableroleinhumansocialactivitiesandinterpersonalcommunication.Itcanmakedistastefulideasseemacceptableorevendesirable,thusmaintainingbettersocialrelationshipandexchangingideas.Euphemismisalsoaculturalphenomenonaswellasalinguisticconcept.Everylanguagehasitsowneuphemism,sodoEnglishandChinese.Itisdeeplyrootedinsociallifeandhasagreatinfluenceonsocialcommunication.Asanindispensableandnaturalpartoflanguage,euphemismhasattractedpeople’sattentionforalongtime.Euphemismhascloserelationshipswithculture,andittrulyreflectsthelifeandvaluesofpeopleandtheirhistory.Withthedevelopmentofeconomyandthepolicyofreformandopenup,therehavebeenmoreandmorecommunicationsandcooperation.However,aspeoplehavelittleknowledgeaboutothers’cultureandtheirexpressionsofeuphemisms,therehasbeendifficultyincommunication.Thus,thereisagreatneedforustostudyeuphemisms,especiallythedifferencesbetweenChineseandEnglisheuphemisms.ThestudyofChineseandEnglisheuphemismscanhelpusunderstandtheChineseandwesternculturesandpromotetheinternationaldevelopment.II.Euphemism(I).DefinitionofEuphemismA.TheDefinitionofEnglishEuphemismThewordeuphemismcomesfromthe\o"Greeklanguage"Greekwordευφημ?α(euphemia),meaning"theuseofwordsofgoodomen",whichinturnisderivedfromtheGreekroot-wordseu(ευ),"good/well"+pheme(φ?μι)"speech/speaking".Theprefix“eu”means“good,soundwell”,and“pheme”means“saying”or“speech”.Andthustheliteralmeaningof“euphemism”is“tospeakwithgoodwordsorinapleasantmanner”.Someofthedefinitionsarelistedbelow:(1).anindirectwordorphrasethatpeopleoftenusetorefertosthembarrassingorunpleasant,sometimestomakeitseemmoreacceptablethanitreallyis.(OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionary,SixthEdition)(2).thatfigureofspeechwhichconsistsinthesubstitutionofawordorexpressionofcomparativelyfavorableimplicationorlessunpleasantassociations,insteadoftheharsherormoreoffensiveonethatwouldmorepreciselydesignatewhatisintended.(OxfordEnglishDictionary,1989)Givenfromtheprospectiveofrhetoric,alltheabovedefinitionsaredeterminedinanarrowsense.Manylinguiststhinkthatthedefinitionofeuphemismneedstobeframedinabroadsense.Americanlinguist,BolingeDwightoncepointedout:“Euphemismisnotrestrictedtothelexicon:therearegrammaticalwaysoftoningsomethingdownwithoutactuallychangingthecontentofthemessage.”B.TheDefinitionofChineseEuphemismEuphemismofthestudyofChinesehasbeenmainlyintheareasofrhetoricalcategory.Rhetoricianstreatrhetoricasafigureofspeech.EuphemismhasexistedintheChineselanguageforthousandsofyears.TheChineseequivalentfor“euphemism”is“委婉”,“婉轉(zhuǎn)”orthemostpopularone“婉曲”containing“婉言”and“曲語”;“婉言”means“substitutinganimplicitexpressionforanexplicitone”while“曲語”impliestheoriginalmeaningthroughdescribingthingsrelevanttoit.ThevariousdefinitionsofeuphemismspresentedbyChinesescholarsaresimilartothosegivenbywesterners.ChenWangdao(陳望道)wasthefirstpersonwhogaveeuphemismadefinition.InhisIntroductiontoRhetoric(《修辭學發(fā)凡》),thedefinitionreads,“婉曲辭”means“tosaysomethingindirectly,butconnotingandsubstitutingitwithroundaboutandimplicitwordsorevenmetaphoricalexpression”;ChenWangdaosaysthatwhenwespeakoftabooedthings,wedonot“callaspadeaspade”,butusepleasantexpressionstocoverthemupis“諱修辭格”(說話時遇有犯忌觸諱的事物,便不直說該事物,卻用旁的話來修飾美化,叫做諱修辭格).Atthebeginningofthe1980s,ChenYuan(陳原)definedeuphemismfromthesocial-culturalperspective,“Euphemismmoreorlessoriginatesfromtaboo,euphemismistousepleasant,implicitandlessoffensivewords…tosubstitutethelanguagetaboo.”ThedefinitionputforwardbyChenYuancombinestheeuphemism(婉曲辭)withtaboowords(諱修辭格)andrevealsthedirectrelationbetweeneuphemismandtaboo,whichhasbeenacceptedbyChineselinguists.Thoughscholarsathomeandabroadhavedefinedeuphemismdifferentlyfromdifferentperspectives,theabove-mentioneddefinitionssharesomefeatures:Thepurposeofusingeuphemismsistoavoiddirectlyspeakingouttheunpleasantortabooreferencelikedeath,thedead,thesupernatural,etc.Euphemismisakindofpoliteandroundaboutmodeofexpression.Euphemismisusedtosoftenorbeautifytheunpleasantnessofreality.(II).FeaturesofEuphemismUniversityAndDiversityEuphemismexistswidelyinanylanguageintheworld.Itsuseisveryextensive,fromtheinternationalpoliticalaffairs,economy,education,literature,andevenpeople’sdailylife.Euphemismispermeabletoallkindsofsociallife.AmericanscholarHughLawsononcesaid,“Euphemismrootedinlanguagesodeeplythatalmostnoone---includingthosewhoclaimthemselvesthemoststraightforward---canliveonedaywithouttheuseofeuphemism.Influencedbythetime,spaceandmanysocialfactors,euphemismhasmanyvariantforms.Indifferentfields,therearedifferentformsofeuphemism.Becauseoftheusers’gender,ageandsocialstatus,theuseofeuphemismisalsonotthesame.Onthesametopic,therearealotofeuphemismsforchoice.Forexample,inalmostallsocieties,peopleregarddeathasamystery,andtheyabstainfromsayingdeath.Therefore,nomatterinwhatkindofculture,peoplealwaysfindsomewordswhichdon’tcontainhurtfeelingstoexpressit.InbothChineseandEnglishlanguages,therearemanyalternativesayings.“Death”inChineseeuphemismisdifferentasclass,status,rank,objectives,mannersandotheraspectsarenotthesame.Inthetermsofthesametaboosubject,euphemisticneedsandhabitsarealsodifferentbothinEnglishandChinese.InChinese,aeuphemismfor“die”canrepresentdifferentidentities,genders,agesofthepeople.ThisshowsthefineandrichinChineseeuphemism.Therearealsoavarietyoftermstodescribethesubjectofdeath,suchas:begone,beamongthemissing,benomore,etc.IndirectAndImplicitThemostimportantfeatureofeuphemismisindirectandimplicit.Euphemismalwaysgivespeoplehintsinaroundaboutway.Wecaninferthedeepermeaningandintentionfromthecontext.Forexample,whensomeoneisill,wealwayssayheisundertheweather.Ifsomeoneismad,wesayheissoftinmind.NationalAndRegionalFeatureLanguagecontainsallaspectsofanation’sculturalcharacteristics.Itreflectsanation’sculturalfeature,culturalsenseanditsownthinkingpatternandbehaviorwhicharedistinctfromothernations.Ifdifferentregionshavedifferenthistory,theircustomsandtaboosarealsodifferent.Thisdifferencereflectedinlanguageisperformedasregionaldifferenceinlanguage.Indifferentculturalandsocialcustomsandhabitsofthenationorcountry,taboosaredifferent.Andthesewillbereflectedineuphemism.Thedifferentattitudestowards“old”isthetypicalembodimentoftheculturaldifferenceofChineseandwestern.Respectingtheoldisanationalcivilization,sotheeuphemismsof“old”areveryfew.Chinesepeopleareusedtousing“old”toexpressrespect,suchas“老人家”“老教授”“老壽星”“老先生”etc.The“old”inChineseisthesymbolofwisdom,experience,mature,andthereforetherearesomeidiomswithrespectandpraise,suchas“老馬識途”“老驥伏櫪”“老當益壯”“老成持重”,etc.TheseexpressionsembodiedtheChinesenation’svalueof“respectfortheold”.While,westerncultureistheembodimentofthevalueof“despisetheold”andthespiritofinnovation.Therefore,peoplefromUnitedStatesandotherwesterncountriesabstainfromusingtheword“old”,because“old”means“useless,goodfornothing”insteadof“experiencedorrespected”.Therefore,inEnglishtherearemanyeuphemisms,suchas:seniorcitizen,theadvancedinage,thelongerliving,goldenage,distinguishedgentlemanreplacing“old”.So,indifferentethnicgroupsandregions,people’sattitudestowardsthesamethingmaybeopposite.FeatureofTimesThechangesoflanguagedependontheneedandchangesofthesociety.Andeuphemismundergoesaprocessofmetabolism.Itbearsamarkedbrandoftimes.Forexample,“Sheispregnant”hasmanydifferenteuphemisticexpressionsindifferenteras.1)Shehascanceledallhersocialengagements.(1856)她取消了她所有的社交活動。2)Sheisinaninterestingcondition.(1880)她處在很有興味的情況中。3)Sheisinadelicatecondition.(1895)她處在很微妙的情況中4)Sheisknittinglittlebootees.(1910)她正編織小囡的襪子。5)Sheisinafamilyway.(1920)她快當家了。6)Sheisexpecting.(1935)她快生(孩子)了。7)Sheispregnant.(1956)她懷孕了。Butafter1960s,euphemismsofpregnantdevelopslowlybecauseinmoderntimes,peoplearenotsoimplicit.Theyalwaysmentionthingsdirectly.Andnow,thephenomenonofpregnantisacheerfulthing.Peoplewillnotbeshywhenmentioningit.III.DifferencesBetweenEnglishandChineseEuphemisms(I).FormativeDifferences Asfaraslinguisticpatternsofformingeuphemismareconcerned,EnglisheuphemismandChineseeuphemismnotonlysharesomeincommonbutalsohavetheirrespectivemeansofformation.Let’scomparethemfromphonetic,lexicalandgrammaticalangles.PhoneticDeviceEuphemismsmaybecreatedbyphoneticdevice—lightreadingandphoneticdistortion.Lightreadingisapopularwayofeuphemismwhichmeansthatwhenyoumeansomethingthatyouhavetomention,butyouareshytomentionit,usuallyyousayitinalowvoice.Phoneticdistortionreferstothechangingofasoundinwordforthepurposeofeuphemism,whichismoreacceptableinEnglishbecauseitswritingisalphabetic.Usuallycrudeorinauspiciouswordsbecomeacceptablebyusingthesedevices.Phoneticdistortionincludesabbreviation,reduplication,distortionofpronunciation,etc.Thereisabbreviationlike“TB”for“tuberculosis”,“vamp”for“vampire”,“JC”for“JesusChrist”,“WC”for“WaterCloset”,“SOB”for“son-of-a-bitch”,“BS”for“bullshit”,andsoon.Thereisreduplicationlike“Pee-pee”or“wee-wee”for“piss”,andtherearedistortionsofpronunciationslike“Gripes”for“Christ”,“Gad”for“God”andsoon.ThereisnodirectlinkbetweenChinesecharacteranditspronunciation.Thus,comparedwithEnglish,theChineselanguagedoesnothavetheconvenienceofphoneticdistortion.WecanfindfewerphoneticdistortionsinChineseandthemostcommonphoneticdeviceisassonance,whichmostlyemploysthehomophonefortherearesomanyhomophonesinChinese.Forexample,insteadofspeaking“解溲”weuse“解手”,“手”isanassonanceof“溲”(dejectsofsoil).“隱君子”standsfor“癮君子”(thepersonwhoisaddictedtodrugs).那幾個小子是孔夫子搬家,盡是書(輸)啊.InChinese,“書”(book)and“輸”(lose,fail)soundthesame.ThetoneofaChinesecharacteralsocanbeusedtoachieveaeuphemisticeffect.Forexample,intheQingDynasty(221-206BC),toavoidthenametaboo,thetoneof“正月”(zhèngyue:itmeansfirstmonthoflunaryear)waschangedfromthefourthtoneintothefirsttone“正月”(zhēngyue)forfearofsoundinglikethenameoftheemperor“嬴政”(YingZhèng)Besides,as

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論