四級段落翻譯1 (微博微信)-答案解析_第1頁
四級段落翻譯1 (微博微信)-答案解析_第2頁
四級段落翻譯1 (微博微信)-答案解析_第3頁
四級段落翻譯1 (微博微信)-答案解析_第4頁
四級段落翻譯1 (微博微信)-答案解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文化翻譯段落(一)

2021/5/91生活在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,大學生們已然離不開網(wǎng)絡。一些頗具創(chuàng)新力的學生從微博(microblog)和微信(WeChat)中看到了商機。桂林一所大學的三名學生注冊了一個微信送餐賬號?,F(xiàn)在他們每天處理2000多份訂單,給同學們的生活帶來了許多便利。更多的學生選擇了網(wǎng)上開店,出售各種物品。通過創(chuàng)業(yè),大學生們不僅可以掙到自己的學費,更重要的是培養(yǎng)了實踐能力。2021/5/92詞匯難點移動互聯(lián)網(wǎng)

mobileInternet離不開

cannotbeseparatedfrom;can’tlivewithout具創(chuàng)新力的

creative商機

abusinessopportunity注冊賬號

registeranaccount送餐

delivermeals處理訂單

handleorders帶來便利

bring/provideconvenience2021/5/93詞匯難點網(wǎng)上開店

setup/run/openonlineshops出售各種物品

sellvariouskindsofitems創(chuàng)業(yè)

run/startabusiness掙學費

earntuition培養(yǎng)實踐能力

cultivate/developpracticalability2021/5/94生活在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,大學生們已然離不開網(wǎng)絡。LivinginthemobileInternetage,collegestudentscannotbeseparatedfromtheInternetnow.一些頗具創(chuàng)新力的學生從微博(microblog)和微信(WeChat)中看到了商機。SomecreativestudentshaveseenbusinessopportunitiesfrommicroblogandWeChat.2021/5/95桂林一所大學的三名學生注冊了一個微信送餐賬號。ThreestudentsfromauniversityinGuilinregisteredanaccountonWeChattodelivermeals.現(xiàn)在他們每天處理2000多份訂單,給同學們的生活帶來了許多便利。Nowtheyhandlemorethan2000orderseveryday,providingalotofconveniencetootherstudents.2021/5/96更多的學生選擇了網(wǎng)上開店,出售各種物品。Morestudentschoosetosetuponlineshopsandsellvariouskindsofitems.通過創(chuàng)業(yè),大學生們不僅可以掙到自己的學費,更重要的是培養(yǎng)了實踐能力。Throughrunningtheirownbusiness,collegestudentscanearntheirtuition.Whatismoreimportant,theyhavecultivatedtheirpracticalability.2021/5/97LivinginthemobileInternetage,collegestudentscannotbeseparatedfromtheInternetnow.

SomecreativestudentshaveseenbusinessopportunitiesfrommicroblogandWeChat.ThreestudentsfromauniversityinGuilinregisteredanaccountonWeChattodelivermeals.Nowtheyhandlemorethan2000orderseveryday,providingalotofconveniencetootherstudents.Morestudentschoosetosetuponlineshopsandsellvariouskindsofitems.Throughrunningtheirownbusiness,collegestudentscanearntheirtuition.Whatismoreimportant,theyhavecultivatedtheirpracticalability.2021/5/98翻譯要點第一句中“生活在移動互聯(lián)網(wǎng)時代”可處理為伴隨狀語,用現(xiàn)在分詞短語:livinginthemobileInternetage來表達?!耙讶浑x不開網(wǎng)絡”可譯為cannotlivewithouttheInternet,但由于句首已經(jīng)用到living,按英語避免重復的表達習慣,此處可譯為cannotbeseparatedfromtheInternetnow第三句中的定語“桂林一所大學”較長,故將其處理成后置定語,用介詞短語fromauniversityinGuilin來表達?!白粤艘粋€微信送餐賬號”中,“微信”是一個網(wǎng)絡平臺,表2021/5/99地點,譯作onWeChat,置于中心詞“賬號”后。定語“送餐”表目的,故用不定式短語表達,譯為todelivermeals.3.第四句“現(xiàn)在他們…,給同學…便利”有兩個分句,仔細分析發(fā)現(xiàn),后半句是前半句的結果,故可將后半句處理成結果狀語,譯為分詞短語providingalotofconveniencetootherstudents,結構清晰明了。4.最后一句的“更重要的是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論