CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享_第1頁
CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享_第2頁
CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享_第3頁
CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享_第4頁
CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

CATTI二級口譯的可執(zhí)行計劃書分享如何三步走考過CATTI二級口譯,下面我就和大家共享考過CATTI二級口譯的可執(zhí)行方案書,盼望能夠關(guān)心到大家,來觀賞一下吧。

考過CATTI二級口譯的可執(zhí)行方案書共享:三步走

我清晰的記得,那是1月5日上午。室友打電話來告知我二口過了!當(dāng)時我正在給同學(xué)上課,電話里壓抑著興奮的心情說:“嗯,知道了?!睊炝穗娫捨易隽藗€雙手握拳怒吼的姿態(tài),轉(zhuǎn)身,對著錯愕的同學(xué)們擺擺手,連續(xù)上課。

目的達(dá)到了,其實過程怎么描述都可以。Winner大可以渲染自己悲壯慘烈的跋涉征程,由于Loser根本沒有機(jī)會也沒有底氣來佐證你。我不想把自己的備考描述得多么壯士斷腕,由于這只是一個于我而言平常的學(xué)習(xí)過程,只是比別人多耐了一些辛苦罷了。

01

這是我第一次考CATTI-2的口譯,原來抱著試水的心態(tài)而去,但最終順當(dāng)PASS也給這即將過去的一年增加了幾多重量。當(dāng)然并不是說考過的人就一勞永逸,或者沒考過的人就永久沒有機(jī)會。作為靠外語吃飯的人,這張證書是你入行最好的背書,敲門磚的好處就在于,和徒手叩門的人相比,你的聲音更簡單被傾聽。

從入學(xué)以后就始終有這樣一個念頭,要在這學(xué)期沖下這個目標(biāo)。我還清晰地記得,9月8號書從卓越寄到,六本書,沉甸甸的一個大紙箱。對了,我還順便買了一個2G的MP3,預(yù)備聽聽力材料用。不過后來的日子證明2G的還是買小了,最少也要買4G的才夠。這個可以留意一下。

從拿到書的那天開頭,兩個月的備考過程也正式拉開帷幕。我選了一個下午,找了一個空教室,帶上全部用得著的備考資料和設(shè)備,自己跟自己談話半小時。問了問自己這些問題:真的打算要考了?真的甘心在別人放松享受的時候埋頭苦練?真的堅持每天早起晚睡獨來獨往?假如不是,那現(xiàn)在抓緊把書轉(zhuǎn)手,早早逛街吹水談戀愛看電影還來得及。假如是的,那開弓沒有回頭箭,就連續(xù)往下走吧。

02

備考第一步:先算算自己一共有多少可用的時間。

從9月8號到11月12號,總共有67天,這其中還要除去每周一天洗衣曬被處理雜事、國慶假期的兩天懶散和效率低下,以及預(yù)留的三天機(jī)動支配,所以真正能有效利用的時間只有53—56天。在這樣的一段時間里是不會有假期的概念的。只要未到考試那一天,那就永久都要處在緊急的狀態(tài)。

備考其次步:計算一下自己的總?cè)蝿?wù)量。

當(dāng)時手頭有4本書,一本346頁的《二級口譯實務(wù)教材》,一本342頁的《二級口譯教材配套訓(xùn)練》,還有上外梅德明主編的那一套上外口譯專業(yè)教材《會議同傳》和《專業(yè)交傳》,以及自己打印的一些講義,包括三年的政府工作報告、官方最新發(fā)布的表達(dá)方式和之前考研時積累的一些詞匯和句型。除此之外,還從圖書館借了江曉梅的《英漢交替?zhèn)髯g教程》,梅德明《口譯進(jìn)階教程》,王斌華《口譯:理論技巧實踐》何炳威《簡單誤譯的英語》,盧信朝《挑戰(zhàn)口譯》,陳翔《英語高級口譯實戰(zhàn)演練教程》。在這些書里王斌華和盧信朝的還比較有用,口譯的書看多了也就發(fā)覺,其實天下文章一大抄,大部分口譯的書內(nèi)容都大同小異,無非是文章選擇的范圍和新舊不同而已,真正實現(xiàn)口譯產(chǎn)出與原文語篇對比分析的很少。

閆文培《現(xiàn)代漢英俚語對比討論》和平卡姆的《中式英語之鑒》我也借過來看了,不過走馬觀花沒有細(xì)讀,最終都沒有看完就還給了圖書館。王耀昶《現(xiàn)代英語速錄》是本奇葩的書,我以為會很有關(guān)心,其實完全就是在介紹創(chuàng)造的那套速錄軟件的,沒有任何實際關(guān)心。

備考第三步:給自己制定一個合適的起居時間表。

當(dāng)時統(tǒng)計完任務(wù)量之后頭皮就發(fā)麻了。56天的時間里要看完900多頁的書,而且要分三遍看,我把它稱為“三過”。

第一遍整個過,這個過程應(yīng)當(dāng)占整個備考時間的30%—40%,即你需要把全部的內(nèi)容都讀過、看過一遍,篩選出自己不熟識的生詞和短語,整理出自己無法第一時間想到的翻譯方法和對應(yīng)句式;

其次遍精研過,這個過程依舊需要占40%左右的備考時間,反復(fù)的背誦、熟識、大聲朗讀第一遍篩選出來的、自己第一反應(yīng)想不起來用的詞組句型等,最好是能達(dá)到聽到即譯出,條件反射滾瓜爛熟;

第三遍為補(bǔ)漏過,這個過程可以在考試的前一周進(jìn)行,占20%左右的備考時間,集中精力在“政經(jīng)外文社”這五個方面,由于口譯考試的主要話題離不開十個方面,我把它們整理為一句順口溜:“政經(jīng)(震動)外文社,軍教宗管科”,即政治、經(jīng)濟(jì)、外交、文化、社會、軍事、訓(xùn)練、宗教、管理、科學(xué)技術(shù)。

除此之外還要練習(xí)聽力,由于口譯考試的特點打算了聽辨力量的重要性。配套練習(xí)的錄音肯定要反復(fù)聽,而且確定不能只聽一遍。如此來看我每天至少要看完(并且是全部理解)60多頁的內(nèi)容,同時還需完成句型背誦聽辨對比和復(fù)習(xí)摘錄的任務(wù)。假如火力全開,一天至少需要3個小時的資料閱讀、2個小時的聽說練習(xí)才能完成基本任務(wù)量,更何況我早中晚的效率還不全都。

所以我最終給自己支配的復(fù)習(xí)進(jìn)度如下:

早晨:6:00起床,6:30到8:30復(fù)習(xí)。

上午沒課的時間全部用來復(fù)習(xí)。

中午:11:30午餐,12:00到1:00休息。

下午有課上課,沒課的時間全部復(fù)習(xí)。

晚上:5:30晚餐,6:30到11點復(fù)習(xí)。

12點爬床去。

9月8號至九月底,完成第一遍的閱讀過程;

從10月3號開頭到十月底,用來強(qiáng)化句型記憶和詞組練習(xí),主要通過早讀晚讀的方式;

從11月初到考試當(dāng)天,用來查漏補(bǔ)缺。

03

由于是剛開學(xué),新學(xué)期的忙亂奔突遠(yuǎn)大于我的想象。比較失策的就是我開學(xué)初的時候還做了班委,報了社團(tuán),多選了2門課,以至于各種突發(fā)狀況穿插期間,簡直亂套了!

初始的方案執(zhí)行了兩周之后,我整個人變得特別疲乏特別低落。每天為了老師那邊的各種事情疲于應(yīng)付,還有各種專業(yè)論文和作業(yè),而且由于缺少睡眠導(dǎo)致走神的狀況常常發(fā)生,常常是耳機(jī)里聽著聽著就不知道聽到哪里了,只能又重新來過。看書的時候眼睛盯著那一排排單詞,但大腦的理解力量卻猶如卡了殼的鐘表般遲遲停滯不前,復(fù)習(xí)進(jìn)度讓我很不滿足,效果也不明顯,所以我一度對自己很懷疑,懷疑自己是不是操之過急了,或許上完一個學(xué)期的專業(yè)課、積累積累再考會更從容更把握。而且期間也有各種“善意的提示”:師兄師姐們都沒有幾個考過了的,CATTI證書全國的通過率才10%多,五月份的那場全國才過了170多人……

壓力山大。然而放棄斷然是不對的,不說別的,就沖那1000多塊(報名費(fèi)+教材+字典+其他工具)的考試成本也得撐究竟~

我坐下來開頭自省。各位試過了就會明白,這樣自己跟自己對話的過程是很苦痛的,由于你得先否定之前的自己,然后在一地爛攤子上再重建你需要的樓閣。只有你最理解你自己,所以沒有任何人能幫到你。

我跟選修課的老師坦白地溝通了一番,然后他同意了我退課的懇求;我退了社團(tuán),把班委的工作分?jǐn)偨o了其他人,開頭把充電器、花露水和長袖外套隨身帶,把洗衣服的時間削減到一周三次,跟室友的溝通也越來越少。每天早晨出門的時候他們還沒起,每天睡覺的時候他們大都還在電腦前鏖戰(zhàn)。

我把手邊的資料舍棄了一多半,主要精力全放在實務(wù)和配套訓(xùn)練這兩本書上。究竟這是最貼近考試的兩本書,而看得多不如看得精,寧可把一本書吃透,也不要把許多書都嚼一遍就吐掉。過了這個考試之后,反而更需要努力,有句話始終很震撼:“一天不練自己知道,兩天不練同行知道,三天不練全世界都知道!”所以口譯這真正是個細(xì)水長流的活計。

十一的時候給自己放了兩天假。逛街會友,爬山游泳,并且狠狠地吃了一頓。放縱過之后,然后又每天鉆在圖書館負(fù)一層的7×24自修室,不分醒與夢地看著背著,聽著念著。就這樣,兩個月的時間很快過去。

考試結(jié)束了之后,一下子閑下來的味道反而很不習(xí)慣。這個時候我才突然感覺到自己是在享受讀研的生活了,不用每天小跑著去食堂搶飯,去自習(xí)室占座,去澡房沖涼……不用每天都盯著那些沒多少養(yǎng)分的書反復(fù)念誦,不用時刻繃著一根弦把其他的機(jī)會和活動全都放掉。

以后的時間,要多去圖書館看看有養(yǎng)分的書。既然已經(jīng)考過了,那些什么培訓(xùn)類的教材教輔、考證類的圖書就沒什么價值了,我要多讀些人文社科的書,多增加增加思想的深度和厚度,多珍惜這大段大段完整的、不受打攪的時間來實現(xiàn)一些自己的幻想,這樣才是真正的高校。

翻譯資格中級口譯英譯漢模擬試題

Innovationstartsatthetop,anditisimportantforleaderstocreateanenvironmentwhereinnovationisconstant,wherepeoplehavetheskillsandincentivestothinkcreatively.Indoingso,youattracttalentsthatwanttocontributetothatenvironment,creatingavirtuouscycleforthepany.//Shanghaisleadershiphasworkedhardtocreateanenvironmentwherebusinessescansucceed.Forexample,Shanghaistransportationlinkstotheworld,includingPudongInternationalAirportandthenewdeepwaterportfacility,haveachievedworld-classstatus//Weliveinanerawhereinnovationiscentraltoeconomicgrowthandprosperity.Itisfortabletoholdontotheoldwaysofdoingbusiness.Butinnovationishardbecauseitusuallyleadstochange.Innovationrequiresnewideas,newprocesses,andnewinstitutions.//Newtechnologiesandapproachescanradicallychangeanexistingmarket,creatingnewcustomersandpetitions.Butinnovationanditsacpanyingdisruptioncanbemanagedthroughgoodleadership,alongtermstrategy,andgoodpeople.PresidentHuJintaostatedatthebeginningofthisyearthat“Innovationisthecoreofthenationspetitiveness.”

創(chuàng)新從領(lǐng)導(dǎo)開頭做起。領(lǐng)層必需營造一個可以不斷創(chuàng)新的環(huán)境,以激勵人們的創(chuàng)新思維。這樣的環(huán)境可以吸引那些樂于創(chuàng)新的人才,從而使公司得到良性進(jìn)展。//上海的領(lǐng)導(dǎo)努力為企業(yè)營造可取得勝利的環(huán)境。例如,浦東國際機(jī)場和新的深水港等設(shè)施的建立,使上海與世界的交通連接達(dá)到了世界級的水平。//我們生活在一個以創(chuàng)新驅(qū)動經(jīng)濟(jì)進(jìn)展和繁華的時代。墨守成規(guī)的確舒適滿意,而改革創(chuàng)新則困難重重,由于創(chuàng)新往往引發(fā)變革。創(chuàng)新需要新思想,新程序和新機(jī)制。//新技術(shù)和新方法會猛烈的轉(zhuǎn)變現(xiàn)行的市場秩序,既帶來新的公司客戶,也帶來新的競爭對手,但是,假如我們有英明的領(lǐng)導(dǎo),長期的戰(zhàn)略以及優(yōu)秀的人才,創(chuàng)新活動及其所伴隨的沖擊是可控的。...主席在年初時曾說過:“創(chuàng)新是國家的核心競爭力?!?/p>

2024年catti中級口譯精選練習(xí)題

對口支援pairingassistance

Anewroundofpairingassistancehasbeenlaunched,with19provincesmobilizedtoalleviatepressureoncitiesinHubeiprovincehitbythenovelcoronavirus.Thelatestpairingeffort,whichaimstosupport16citiesandprefecturesinHubei,wasannouncedbytheNationalHealthCommissiononMonday.

國家衛(wèi)生健康委宣布發(fā)起新一輪對口支援,統(tǒng)籌支配19個省份對口支援湖北省的16個市州及縣級市,緩解新型冠狀病毒疫情爆發(fā)對湖北各市的壓力。

對口支援pairingassistance

Anewroundofpairingassistancehasbeenlaunched,with19provincesmobilizedtoalleviatepressureoncitiesinHubeiprovincehitbythenovelcoronavirus.Thelatestpairingeffort,whichaimstosupport16citiesandprefecturesinHubei,wasannouncedbytheNationalHealthCommissiononMonday.

國家衛(wèi)生健康委宣布發(fā)起新一輪對口支援,統(tǒng)籌支配19個省份對口支援湖北省的16個市州及縣級市,緩解新型冠狀病毒疫情爆發(fā)對湖北各市的壓力。

定點醫(yī)療機(jī)構(gòu)designatedhospitals

Thenumberofdesignatedhospitalshasincreasedtomorethan40inWuhan,theepicenterofthenovelcoronavirus(COVID-19)outbreak,localauthoritiessaid.All12,000hospitalbedsindesignatedhospitalsaswellasthetwomakeshifthospitals,HuoshenshanandLeishenshan,willbeusedforthetreatmentofinfectedpatientsinsevereandcriticalconditions,accordingtotheWuhanepidemiccontrolheadquarters.

Thecityhassofaractivatedseventemporaryhospitalsconvertedfromgymsandexhibitioncenters,whichcurrentlyhave4,966medicalworkersand3,972patients.

武漢市新冠肺炎疫情防控指揮部表示,武漢全市全部定點醫(yī)療機(jī)構(gòu)已超過40家,加上火神山、雷神山醫(yī)院,目前床位總數(shù)已增加到1.2萬張,這些將全部用于收治重癥和危重癥患者。

此外,武漢市還啟動了7座由體育館和展覽中心改裝的方艙醫(yī)院。7座方艙醫(yī)院目前共有護(hù)人員4966人,患者3972人。

慈善餐會giveawaybuffet(annualThanksgivinggiveawaybuffet—LosAngelesMayorAntonioVillaraigosahostedthecitysannualThanksgivinggiveawayTuesdayassimilarcharityeventstookplacethroughoutthecity,twodaysaheadoftheofficialholiday.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論