文學文體的翻譯培訓課件_第1頁
文學文體的翻譯培訓課件_第2頁
文學文體的翻譯培訓課件_第3頁
文學文體的翻譯培訓課件_第4頁
文學文體的翻譯培訓課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第8課文學文體的翻譯文學翻譯是用另一種語言,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像讀原作時一樣得到啟發(fā)、感動和美的享受?!┒蹸ontents1.涵蓋范圍2.語言特點3.翻譯策略4.譯例分析1.涵蓋范圍包括散文、小說、詩歌、戲劇影視等文體2.語言特點散文、小說、戲劇、詩歌之間存在明顯差異,但是其文學語言卻有著共同的基本特點。文學語言具有形象性、抒情性、含蓄性、象征性、韻律感以及諷刺與幽默的特點,在翻譯的過程中,必須調動目標語言的一切手段來盡力再現(xiàn)原文的語言特點,在翻譯內容的同時,也不能忽視原文的形式,使譯文盡量與原文等值。

2.1形象性文學語言最顯著的特點是其形象性。無論是小說、散文、戲劇還是詩歌,都力圖以各種語言手段在讀者的腦海中塑造生動鮮明的形象,以達到表情達意的效果。如:也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。Justbesidethissplendidpicturre,aflockofsheeparegrazingwithbentheadsbytheriverside.又如D·H·勞倫斯的TheOdourofChrysanthemums的開頭一句:Thesmalllocomotiveengine,Number4,cameclanking,stumblingdownfromSelstonwithsevenfullwagons.四號小火車的車頭拖著七節(jié)裝滿貨物的車廂,從賽爾斯頓方向跌跌撞撞地開了過來,一路上發(fā)出叮叮咣咣的聲響。讀者讀之,如聞其聲,如見其形,而同樣一個場景,如要用抽象的語匯進行描述,讀者的感受就大不相同了。2.2抒情性在科技文章中,當敘述科學事實或理論時,使用的語言是客觀、中性、不帶感情色彩的,而在文學作品中,語言往往為渲染的需要帶上了濃重的抒情性。運用得當,就能大大提高作品的感染力。ItistheEast,andJulietisthesun!

Arise,fairsun,andkilltheenviousmoon…

那就是東方,朱麗葉就是一輪朝陽!

起來吧,美麗的太陽!趕走那妒忌的月亮……RomeoandJuliet2.3含蓄性通篇直白的文學作品很難說是好的文學作品。好的文學作品往往留下足夠的空間讓讀者去想像、去思索、去回味。因此,含蓄性也是文學語言的一大特色。Hishairwasdressedinlongcurls.Hiseyeswereofheblueoftheforget-me-not,andofaprofoundmelancholy.

他的頭發(fā)彎成長長的發(fā)卷。他的眼睛是藍的,藍得像勿忘我,透著一種深深的憂郁。2.4象征性文學作品中大量采用象征的手法,而對象征手法的理解往往牽涉到對文化背景和作者本人的了解。有的象征是處于同一文化、乃至不同文化中的人們所共同使用的,如紅玫瑰代表愛情,過去西方文化中的象征,現(xiàn)在則被許多東方的文化接受了。Throughoneviolet-stainedwindowasoftlightglowed,where,nodoubt,theorganistplayedtheSabbathanthem.FortheredriftedouttoSoapy'searssweetmusicthatcaughtandheldhimtransfixedagainsttheironfence.

TheCopandTheAnthem從一個紫色的玻璃窗里,透出了一束柔和的光。教堂里面,有一個彈風琴的人在彈奏安息日贊美詩曲。優(yōu)美的音樂傳到了索比的耳中,深深地吸引了他,使他靠在鐵欄桿上一動不動。2.5韻律感文學作品中經(jīng)常采取押韻、節(jié)奏、擬聲等手段增強語言的形象性和生動性。曲曲折折的荷塘上面,彌望的是田田的葉子,葉子出水很高,象亭亭的舞女的裙,層層的葉子中間,零星的點綴著些白花……(朱自清《荷塘月色》)Romanceistheprivilegeoftherich,nottheprofessionoftheunemployed.Thepoorshouldbepracticalandprosaic.2.6諷刺和幽默文學作品的含蓄性與諷刺和幽默是密不可分的。借助諷刺和幽默,往往能收到比直接批判或直接贊揚更好的效果,因為與其把觀點強加給讀者,不如引導讀者自己去得出結論。Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.3.翻譯策略

3.1提高文學修養(yǎng)。

加強文學修養(yǎng),以藝術眼光去領略藝術,是翻譯文藝類語言作品的又一必要前提。

另一方面,在具體動筆之前,還要盡可能全面深入地了解作者所處的時代、社會和文化背景,作者的個人經(jīng)歷、思想信念、立場觀點、人格結構、藝術素養(yǎng),以及作品本身的體裁題材、主題思想、語言特色、表現(xiàn)程式等方面,予以綜合考慮。

然后再制定與之相適應的翻譯計劃和基本策略,確定追求目標和基本手法,方能胸有成竹,下筆如神。

如:清晨往松林里去散步,我在林蔭路畔發(fā)見了一束被人遺棄了的薔薇。薔薇的花色還是鮮艷的,一朵紫紅,一朵嫩紅,一朵是病黃的象牙色中帶著幾分血暈。Ramblingthroughapineforestearlyinthemorning,Icameacrossabunchofforsakenroseslyingbytheshadywayside.Theywerestillfreshincolor.Onewaspurplish-red,anotherpink,stillanotherasicklyivory-yellowslightlytingedwithblood-red.3.2注意修辭手法。文學作品的語言藝術集中表現(xiàn)在修辭手法的巧妙運用上,修辭又有消極積極之分。

前者主要從作品的遣詞造句,構思謀篇,表達程式(或描寫的空間,記敘的時間,抒情的心理,議論的邏輯)等方面使作品達到整體上的明晰、流暢、和諧;

后者則通過各種修辭格的運用進一步求得語言運用的音美、形美、義美,使之具有情感愉悅作用。譯者必須在文學作品的語言運用上多下功夫,尤其要注重漢語優(yōu)勢的適度發(fā)揮。如:

這是可憐的少女受了薄幸男子的欺紿?還是不幸的青年受了輕狂的婦人的玩弄呢?

昨晚上甜蜜的私語,今朝的冷清的露珠。。。。Weretheypitifulmaidensdefloweredbyficklemen?Orweretheyunluckyyoungmenfooledbyfrivolouswomen?

Lastnight’swhispersoflove;thismorning’sdropsofcolddew…3.3惡注意形式和內油容的統(tǒng)一文學是士一門藝粘術,文釀學作品喘的內容床和形式蝴是不可傾分割的躬有機整施體,因芬為形式鋤本身就鳴是傳情書達意的乒方式,都形式的疏重要性灣不亞于獸內容。超在文學過翻譯中劉,形式棵是至關初重要的掉因素,職決不能請僅僅把凍“意思相”譯出擱來就算頁過關。Cal對lm立ew絨hat羅in耐str柴ume蛛nt梅you六wi屑ll,吩th春oug稠hy逼ou叫can土fr鈔et雀me,親ye布ty棵ou任can獎not惹pl欣ay伶upo旗nm享e.Ham贏let3.4建注意手再現(xiàn)原純文風格所謂不白求形似彈并非要暖一概不裕顧原作鍛形式的興保留,續(xù)而是在童求神似良的精神例指導下狗采取必茫要的“獄變形”鹽措施,塞使原作回的風貌克盡出。詩歌的析翻譯作初為文學縮慧翻譯的義特例,蕩尤其要顆不惜代備價保留臂原來的甘詩味,滲甚至要債在創(chuàng)新搏中平添寨一點兒總詩味。孕詩味也陷即是意碎象、風畜格。Yout乏his慈not副at稻ime殘ofl攻ife,瘡it肥isa驚sta抽teo宴fmi姓nd,局iti綁sno燥ta干matt戚ero奧fro彈syc級heek價s,r笛edl乓ips亡and嫌supp冒l(fā)ek鳥nees殖,it亦is綱ama爸tter肺of療the某will丸,a娘qual諸ity購oft篩hei討magi先nati雹on,傳avi拔gor接oft抱hee廈moti待ons,尼it址ist動hef介resh刑ness師of尼t(yī)he今deep奸spr路ing歡ofl你ife.青春不是給年華,而笛是心境??钋啻阂膊槐∈敲倒灏憔擅牡拿嫫侨?,如火織的雙唇和襖柔和的膝美蓋。青春鎖是一種積址極的意志勇,美妙的暢想像,炙混熱的情感階,是心底硬生命之泉犧的激涌。The磁wi通nd效sho坦ok解som己eb蜓los浩som竊sf姿rom攪th蓬et搜ree討s,身and上th盲eh陳eav逆yl群ila乘c-b呈loo測ms,揭wi寶th差the窩ir付clu憑ste調rin頁gs蜓tar繪s,沈mov障ed弱to迅and篩fr值oi佳nt改he理lan以gui榨da滴ir.筋A飾gra潑ssh右opp技er牽beg獨an乎to幻玉chi雞rru摔pb畝yt松he裂wal蹈l,爐and驕li吉ke煮ab它lue吼th刃rea堆da猛lo轎ng鑒thi桌nd獸rag步on-蠢fly熔fl分oat敏ed朱pas反to殼ni仿ts歷bro棟wn夠gau揀ze注win歲gs.風從樹造上搖落痕了一些訓花瓣,累丁香花盜沉甸甸朵的,堆像星星僑團成的膠花簇,選在慵懶手的空氣名中來回慘晃動著稅。墻角囑邊一只何蚱蜢開慰始嘰嘰麗喳喳地誦叫了起銹來,一架只纖長壘的蜻蜓會展著薄俊紗般的擺翅膀像蘇一根藍協(xié)線般飄欠然掠過畝。4.譯樸例分析“I’m已tryi喬ngt尺oge添tMo己mto到let樓me胸brin尾gyo批uho宇me,”隨Jam凡iet將old憂the咱crea芽ture慕.“I咳kno豈wyo總u’re皇not說rea筒lly本ape敗t.Y監(jiān)ou’r城ea者frie撲nd…吧sort而of.選But著Ic賽an’t住let言you證sta挨you奶the眠rei額nth豈eco貧ld.候Wint柿er’s交com石ing兩soon洽.It溪get獵sre頑ally甘col前dhe派ret魄hen.師And伶som賴etim街esM凱omd號oesn峽’tl光etm臘ego任out鹽side迅whe塊nit杜sno斥ws.”譯文一:“我外會設法只說服媽能媽讓我伙把你帶待回家,麥”杰米女對這只手動物說梨,“筆我知道送你其實槐不是一爽只寵物嶄。從某床些方面搬看……你是一位砍朋友。而徹我不會讓吩你呆在這鋒冰冷的地近方。冬天歉馬上就要已來了。到王那時,這禍里真的很煎冷。而且很,下雪的莫時候,媽取媽總不讓時我出來。奏”譯文二:杰米活對小動驢物說:麗“我會贊想辦法固,讓媽塔媽同意朝把你領可回家的柜。因為片,你不遣是寵物注,其實照呀——你是我輔的朋友魄??刹凰耗茏屇闾粼谶@兆冰冰涼舒涼的地賀方。冬令天要來被了,這瞧里會很停冷很冷易的。下腫雪后,斧媽媽就堆不會讓哭我隨便敗出來了塵?!鼻坌枵鄣暮商辽狭C妫瑥浲傅氖翘锾锏娜~子,濁葉子出水蔽很高,象亭亭的舞女的你裙,層層的葉子罰中間,勁零星的炊點綴著狹些白花枯……(度朱自清背《荷鬼塘月色暢》)譯文1爪:As勢fa圈ra染se柄ye敗cou憤ld偶see糧,t血he詞poo襪lw勤ith碌it階swin仇din答gmarg瞎inw互asc聲over防edw訴ithtri現(xiàn)mlea堂ves遲,w壇hic陸hr欄ose阻hi然gh恢out截of杯th亞ew昌ate富rl紐奉ike艘th遙efla繁redski扛rts谷of帝da而nci炒ng消gir提ls.悶An殃ds份tar雪rin程gt哲hes遍etier長sofleav潛esw李ere稼whit貼elo還tus狗flow綁ers.言(譯者施不詳,摘挎自我愛英暑語網(wǎng))譯文2燈:All篩ov雅er嫌thi休swin沸din增gs茄tre剩tch枝of兇wa鼻ter,w目hat工me勢ets網(wǎng)th紹ee揚ye兆is奶asil丈ken鉆-fi響eld糖oflea弊ves,re古achi銷ngr竿athe崇rhi夾gha憶bove陵the斜sur恥face挎,li刊ket竹hes矛kirt陰sof松dan疲cing自gir律lsi將nall樂over真the絡gra跌ce.He競rea翼ndt陣here楚,laye蝴rso喜fle狼avesare府dott鮮edw碧ith勻whit最elo勁tus館blos瞧soms抓.(T職r.Z朽huC冰huns私hen)沿著荷塘久,是一條弊曲折的小盯煤屑路。級這是一條基幽僻的路終;白天也世少人走,鬧夜晚更加浸寂寞。荷爆塘四面,盜長著許多痰樹,蓊蓊虧郁郁的?;锫返囊慌悦妫切钤戳?,和一田些不知道旋名字的樹額。沒有月意光的晚上璃,這路上票陰森森的栽,有些怕替人。今晚屋卻很好,叉雖然月光也追還是淡更淡的。(朱自清《荷塘月形色》)Ac府ind鉛er倒-p宇ath賓wi拖nds棒al蠅ong報by泰th縣es雕ide減of央th眠ep徑ool明.I閣ti啄so褲ff紐奉the儉be夫ate今nt鈔rac奇ka柴nd亂few乖pa坡ss制thi構sw閑ay饅eve床nb坊yd我ay,鏈so血at輛ni脹ght益it燦is黑st臣ill撥mo偵re昌qui塵et.Tre篇es堆gro裕wt峰hic腸ka絨nd新bos才kyall卡arou器ndt計hep武ool,擦wit欠hwi秧llow衡san伍dot鐮her吧tree索sI姥cann落otn連ame籌byt做hep睬ath.啞On裝nigh曾tsw槳hen宴ther惑eis若no疾moon垂the仿tra杯cki倒sal孔most沫ter文rify堪ingl袖yda兔rk,溪but旨toni騎ght淚itw儲asq歷uite莊cle覺ar,您thou歡ghthe顫moon爽ligh耕twa鞠spa垃le.Alon錯gsid泄eth浙eLo得tus慰Pond壞run童sa豎smal景l(fā)ci甩nder汗foo導tpat糟h.I參tis守pea頑cefu臂lan甩dse林clud督edh葬ere,困ap旦lace停

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論