(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)_第1頁
(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)_第2頁
(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)_第3頁
(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)_第4頁
(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

(2015)河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)LtD河海大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)士學(xué)位論文格式規(guī)范指導(dǎo)(英語語言文學(xué))一、正式論文項(xiàng)目順序1.封面(Cover)2.標(biāo)題頁(TitlePage)3.鳴謝(Acknowledgments)4.中文摘要(AbstractinChinese)5.英文摘要(AbstractinEnglish)6.目錄頁(Contents)7.正文(從“Introduction”到“Conclusion”,其中包含尾注或腳注)8.參考文獻(xiàn)(Bibliography)二、字?jǐn)?shù)要求:本科學(xué)士論文必須用英語撰寫,字?jǐn)?shù)不少于五千三、規(guī)范詳解3.鳴謝行文語氣要嚴(yán)肅敬重,內(nèi)容須緊扣論文和學(xué)術(shù)的前后過程,切忌離題,避免主客倒置?!癆cknowledgments”必須為復(fù)數(shù)形式。鳴謝頁不須標(biāo)注頁碼。例:Acknowledgments三號(hào),加粗,居中。三號(hào),加粗,居中。Atthepointoffinishingthispaper,I’dliketoexpressmysincerethankstoallthosewhohavelentmehandsinthecourseofmywritingthispaper...小四號(hào),不加粗。小四號(hào),不加粗。4.摘要4.1摘要必須概括論文的主要內(nèi)容,突出論文的創(chuàng)新點(diǎn)。4.2內(nèi)容要少而精,一般不超過一頁,切忌鋪延漫談。中英文摘要排在兩頁,中、英文摘要各占單獨(dú)一頁。4.3頁尾提供的關(guān)鍵詞不宜過多,一般為3-5個(gè)(其間用分號(hào))。關(guān)鍵詞要能反映學(xué)術(shù)研究的關(guān)鍵連接點(diǎn),以方便作相關(guān)課題的檢索。摘要三號(hào),加粗,居中,宋體,下空一行。三號(hào),加粗,居中,宋體,下空一行。性別在翻譯理論研究領(lǐng)域是一個(gè)廣泛、活躍,充滿想象的問題,關(guān)于翻譯研究中出現(xiàn)的女權(quán)主義問題,無論是從事翻譯研究,還是女性學(xué)研究,甚至是文學(xué)研究的學(xué)者,都會(huì)………………小四,首行縮進(jìn)4個(gè)字符,宋體,不加粗,空一行寫關(guān)鍵詞小四,首行縮進(jìn)4個(gè)字符,宋體,不加粗,空一行寫關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞:女性主義;功能對(duì)等理論小四,頂頭寫,不加粗小四,頂頭寫,不加粗AbstractTimesNewRoman,三號(hào),加粗,居中TimesNewRoman,三號(hào),加粗,居中GenderinTranslationisabroad-ranging,imaginativeandlivelylookatfeministissuessurroundingtranslationstudies.Studentsandteachersoftranslationstudies,linguistics,genderstudiesandwomen'sstudieswillfindthisunprecedentedworkinvaluableandthought-provokingreading.SherrySimonarguesthattranslationoffeministtexts-withaviewtopromotingfeministperspectives-isaculturalintervention,seekingtocreatenewculturalmeaningsandbringaboutsocialchange...TimesNewRoman,小四,加粗,首行不縮進(jìn),下空一行TimesNewRoman,小四,加粗,首行不縮進(jìn),下空一行KeyWords:feminism;

functionalequivalence小四,頂頭寫,不加粗小四,頂頭寫,不加粗5.目錄頁目錄分級(jí)(即子目錄)不宜過粗或過細(xì),本科論文一般至二級(jí)。目錄不宜過長,一般不超過一頁。編排目錄頁時(shí),須用Word所提供的目錄編輯工具進(jìn)行操作。Contents三號(hào),粗體。三號(hào),粗體。AcknowledgmentsAbstract(Chinese)……………………iiAbstract(English)…….……………….iiiIntroduction…………..1ChapterOneFeministTranslation……41.1CanadianLiteraryTranslation…………….…41.2FeministTranslationsStudies…………………181.3DeLotbieniere-HarwoodandVonFlotow…….25ChapterTwoGenderinTranslation…………………302.1NotionofGender……………..302.2DeLotbieniere-Harwood:FeministAwareness………………37ChapterThreeLanguageinTranslation………………47Conclusion……………..58Bibliography……………61均為小四號(hào)字,1.5均為小四號(hào)字,1.5倍行距6.正文6.1行文要規(guī)范,一般采用夾注方式,注釋項(xiàng)必須與參考文獻(xiàn)保持一致;盡量不使用腳注或尾注,如確有必要,必須使用Word所提供的相應(yīng)工具進(jìn)行操作。夾注方式請(qǐng)參考下方批注。6.2段首縮進(jìn)4-5個(gè)英文字母或2個(gè)漢字,段與段之間不空行。6.3正文中的一級(jí)標(biāo)題采用三號(hào)字,二級(jí)標(biāo)題采用小三號(hào)字,三級(jí)標(biāo)題采用四號(hào)字,四級(jí)標(biāo)題采用小四號(hào)字,標(biāo)題一律用粗體。6.4除以上說明的分級(jí)標(biāo)題外,正文中的行文采用小四號(hào)字(行文當(dāng)中出現(xiàn)的中文,采用五號(hào)字),但引用的段落采用五號(hào)字,且必須左右各縮進(jìn)10個(gè)英文字母。6.5在行文論述中,引用的文字如果不是英語,須先用英語表達(dá)(即譯成英語),后以括號(hào)引出原文并標(biāo)明出處(可用縮略形式標(biāo)明出處,但其全稱須在Bibliography中列出),例如:…“Thefaithfulnessintranslationshouldincludeexpressivenessandelegance.Tobeexpressivehelpstobefaithful,buttobeelegantdoesnotmeandecoratingexpressiveness.Faithfulnessistorenderapieceofworkinthewaythattheauthorintendedittilltheoriginalstyleisstaged.”(譯事之信,當(dāng)包達(dá)、雅;達(dá)正以盡信,而雅非為飾達(dá)。依意旨以傳,而能如風(fēng)格以出,斯之謂信。)[錢鐘書,1986:1101]錢鐘書,是作者名;“1986錢鐘書,是作者名;“1986”指出版年;“1101”指引文出現(xiàn)的頁碼。在Bibliography中要列出作品全稱:錢鐘書.管錐編[M].北京:中華書局,1986.6.6在行文論述中,間接轉(zhuǎn)述他人觀點(diǎn),亦須在夾注中標(biāo)明出處,并將資料全稱列入Bibliography。7.參考文獻(xiàn)文獻(xiàn)排列按英文字母順序或漢語拼音順序。先列英文作品,后列中文作品。例如:Crystal,David.ADictionaryofLinguisticsandPhonetics[Z].4thed.Oxford:BlackwellPublishersLtd.,1997.He,A.W.DiscourseAnalysis[A].M.Aronoff&J.Rees-Miller(eds.).TheHandbookofLinguistics[C].London:Blackwell,2003.428-445.Hymes,D.FoundationsinSociolinguistics:AnEthnographicApproach[M].Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress,1994.Li,Yafei.Onv-vCompoundsinChinese[J].NaturalLanguageandLinguisticTheory,1990,(8):177-207.沈家煊.類型學(xué)中的標(biāo)記模式[J].外語教學(xué)與研究,1997,(1):1-10.徐烈炯、劉丹青.話題的結(jié)構(gòu)與功能[M].上海:上海教育出版社,1998.常用標(biāo)識(shí)碼和對(duì)應(yīng)的文獻(xiàn)類型:紙質(zhì)文獻(xiàn)A(articlefromanthology)論文集中析出文獻(xiàn)C(collectedpapers)論文集;會(huì)議錄D(dissertation)學(xué)位論文J(journalarticle)期刊文章M(majorwork)專著;普通圖書N(newspaperarticle)報(bào)紙文章P(patent)專利R(report)報(bào)告S(specification)標(biāo)準(zhǔn)Z其他未說明的文獻(xiàn)類型CP(computerprogram)計(jì)算機(jī)程序DB(database)數(shù)據(jù)庫EB(electronicbulletinboard)電子公告電子文獻(xiàn)CD(CD-Rom)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論