(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導_第1頁
(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導_第2頁
(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導_第3頁
(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導_第4頁
(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

(2015)河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導LtD河海大學外國語學院學士學位論文格式規(guī)范指導(英語語言文學)一、正式論文項目順序1.封面(Cover)2.標題頁(TitlePage)3.鳴謝(Acknowledgments)4.中文摘要(AbstractinChinese)5.英文摘要(AbstractinEnglish)6.目錄頁(Contents)7.正文(從“Introduction”到“Conclusion”,其中包含尾注或腳注)8.參考文獻(Bibliography)二、字數要求:本科學士論文必須用英語撰寫,字數不少于五千三、規(guī)范詳解3.鳴謝行文語氣要嚴肅敬重,內容須緊扣論文和學術的前后過程,切忌離題,避免主客倒置。“Acknowledgments”必須為復數形式。鳴謝頁不須標注頁碼。例:Acknowledgments三號,加粗,居中。三號,加粗,居中。Atthepointoffinishingthispaper,I’dliketoexpressmysincerethankstoallthosewhohavelentmehandsinthecourseofmywritingthispaper...小四號,不加粗。小四號,不加粗。4.摘要4.1摘要必須概括論文的主要內容,突出論文的創(chuàng)新點。4.2內容要少而精,一般不超過一頁,切忌鋪延漫談。中英文摘要排在兩頁,中、英文摘要各占單獨一頁。4.3頁尾提供的關鍵詞不宜過多,一般為3-5個(其間用分號)。關鍵詞要能反映學術研究的關鍵連接點,以方便作相關課題的檢索。摘要三號,加粗,居中,宋體,下空一行。三號,加粗,居中,宋體,下空一行。性別在翻譯理論研究領域是一個廣泛、活躍,充滿想象的問題,關于翻譯研究中出現的女權主義問題,無論是從事翻譯研究,還是女性學研究,甚至是文學研究的學者,都會………………小四,首行縮進4個字符,宋體,不加粗,空一行寫關鍵詞小四,首行縮進4個字符,宋體,不加粗,空一行寫關鍵詞關鍵詞:女性主義;功能對等理論小四,頂頭寫,不加粗小四,頂頭寫,不加粗AbstractTimesNewRoman,三號,加粗,居中TimesNewRoman,三號,加粗,居中GenderinTranslationisabroad-ranging,imaginativeandlivelylookatfeministissuessurroundingtranslationstudies.Studentsandteachersoftranslationstudies,linguistics,genderstudiesandwomen'sstudieswillfindthisunprecedentedworkinvaluableandthought-provokingreading.SherrySimonarguesthattranslationoffeministtexts-withaviewtopromotingfeministperspectives-isaculturalintervention,seekingtocreatenewculturalmeaningsandbringaboutsocialchange...TimesNewRoman,小四,加粗,首行不縮進,下空一行TimesNewRoman,小四,加粗,首行不縮進,下空一行KeyWords:feminism;

functionalequivalence小四,頂頭寫,不加粗小四,頂頭寫,不加粗5.目錄頁目錄分級(即子目錄)不宜過粗或過細,本科論文一般至二級。目錄不宜過長,一般不超過一頁。編排目錄頁時,須用Word所提供的目錄編輯工具進行操作。Contents三號,粗體。三號,粗體。AcknowledgmentsAbstract(Chinese)……………………iiAbstract(English)…….……………….iiiIntroduction…………..1ChapterOneFeministTranslation……41.1CanadianLiteraryTranslation…………….…41.2FeministTranslationsStudies…………………181.3DeLotbieniere-HarwoodandVonFlotow…….25ChapterTwoGenderinTranslation…………………302.1NotionofGender……………..302.2DeLotbieniere-Harwood:FeministAwareness………………37ChapterThreeLanguageinTranslation………………47Conclusion……………..58Bibliography……………61均為小四號字,1.5均為小四號字,1.5倍行距6.正文6.1行文要規(guī)范,一般采用夾注方式,注釋項必須與參考文獻保持一致;盡量不使用腳注或尾注,如確有必要,必須使用Word所提供的相應工具進行操作。夾注方式請參考下方批注。6.2段首縮進4-5個英文字母或2個漢字,段與段之間不空行。6.3正文中的一級標題采用三號字,二級標題采用小三號字,三級標題采用四號字,四級標題采用小四號字,標題一律用粗體。6.4除以上說明的分級標題外,正文中的行文采用小四號字(行文當中出現的中文,采用五號字),但引用的段落采用五號字,且必須左右各縮進10個英文字母。6.5在行文論述中,引用的文字如果不是英語,須先用英語表達(即譯成英語),后以括號引出原文并標明出處(可用縮略形式標明出處,但其全稱須在Bibliography中列出),例如:…“Thefaithfulnessintranslationshouldincludeexpressivenessandelegance.Tobeexpressivehelpstobefaithful,buttobeelegantdoesnotmeandecoratingexpressiveness.Faithfulnessistorenderapieceofworkinthewaythattheauthorintendedittilltheoriginalstyleisstaged.”(譯事之信,當包達、雅;達正以盡信,而雅非為飾達。依意旨以傳,而能如風格以出,斯之謂信。)[錢鐘書,1986:1101]錢鐘書,是作者名;“1986錢鐘書,是作者名;“1986”指出版年;“1101”指引文出現的頁碼。在Bibliography中要列出作品全稱:錢鐘書.管錐編[M].北京:中華書局,1986.6.6在行文論述中,間接轉述他人觀點,亦須在夾注中標明出處,并將資料全稱列入Bibliography。7.參考文獻文獻排列按英文字母順序或漢語拼音順序。先列英文作品,后列中文作品。例如:Crystal,David.ADictionaryofLinguisticsandPhonetics[Z].4thed.Oxford:BlackwellPublishersLtd.,1997.He,A.W.DiscourseAnalysis[A].M.Aronoff&J.Rees-Miller(eds.).TheHandbookofLinguistics[C].London:Blackwell,2003.428-445.Hymes,D.FoundationsinSociolinguistics:AnEthnographicApproach[M].Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress,1994.Li,Yafei.Onv-vCompoundsinChinese[J].NaturalLanguageandLinguisticTheory,1990,(8):177-207.沈家煊.類型學中的標記模式[J].外語教學與研究,1997,(1):1-10.徐烈炯、劉丹青.話題的結構與功能[M].上海:上海教育出版社,1998.常用標識碼和對應的文獻類型:紙質文獻A(articlefromanthology)論文集中析出文獻C(collectedpapers)論文集;會議錄D(dissertation)學位論文J(journalarticle)期刊文章M(majorwork)專著;普通圖書N(newspaperarticle)報紙文章P(patent)專利R(report)報告S(specification)標準Z其他未說明的文獻類型CP(computerprogram)計算機程序DB(database)數據庫EB(electronicbulletinboard)電子公告電子文獻CD(CD-Rom)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論