《語言學(xué)教程》第-3-章-形態(tài)學(xué)_第1頁
《語言學(xué)教程》第-3-章-形態(tài)學(xué)_第2頁
《語言學(xué)教程》第-3-章-形態(tài)學(xué)_第3頁
《語言學(xué)教程》第-3-章-形態(tài)學(xué)_第4頁
《語言學(xué)教程》第-3-章-形態(tài)學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩97頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第1學(xué)期

第11講

第3章形態(tài)學(xué)(1)

(FromMorphemetoPhrase/

Morphology)3.0第3章導(dǎo)論3.1什么是語素(=詞素)?本章學(xué)習(xí)的基本要點(diǎn)1.搞清楚基本概念(文字表述,基本內(nèi)涵)。2.搞清楚概念之間的聯(lián)系和區(qū)別。3.堅守概念,理論聯(lián)系實(shí)際。

4.通過上述方式,逐漸建立自己的知識體系。本課要學(xué)習(xí)的內(nèi)容1.本章與上章之間的聯(lián)系與界限[語言的三個層面]2.什么是語素?

2.1語素的定義,形態(tài)學(xué)的定義

2.2.語素的分類(重點(diǎn))

2.3.形態(tài)變化和語素變體3.什么是詞?3.1詞和詞項(xiàng)[詞與詞項(xiàng)的聯(lián)系和區(qū)別;識別詞的若干標(biāo)準(zhǔn)]3.2詞的分類

3.0第3章導(dǎo)論

語言的形式層和意義層語言形式層soundinglevel/phonologicallevel/語音層意義層meaninglevel/semanticlevel/語義層

語言的形式層和意義層語言形式層1.soundinglevel/phonologicallevel

/語音層→

?

2.wordinglevel/lexicogrammaticallevel

/詞匯語法層→

?

phoneticsphonologymorphologysyntaxtextlinguistics意義層3.meaninglevel/semanticlevel/語義層→semanticsThePhonologicalHierarchyofLanguages

[語言的形式層之一:語音層]Rank2/1suprasegmentalphoneme[超音段音位]音節(jié)(單音節(jié),多音節(jié));詞;詞組和短語;小句;小句復(fù)合體;Rank1/2segmentalphoneme[單音段音位]輔音音位(24個)和元音音位(20個)TheLexico-grammaticalHierarchyofLanguages

[語言的形式層之二:詞匯語法層]Rank6/1text[語篇]Rank5/2clausecomplex/sentence[小句復(fù)合體/句子]Rank4/3clause[小句]Rank3/4wordgroup/phrase[詞組/短語]Rank2/5word[詞]Rank1/6morpheme[語素,詞素]本章的結(jié)構(gòu)即形態(tài)學(xué)的研究層次3.5wordgroup/phrase[詞組/短語]3.23.33.4word[詞]3.1morpheme[語素,詞素]

1.本章與其他章之間的聯(lián)系與界限語言soundinglevel/phonologicallevel/

語音層→

?

phoneticsphonologywordinglevel/lexicogrammaticallevel

/詞匯語法層→

?

morphologysyntaxtextlinguisticsmeaninglevel/semanticlevel/

語義層→

semantics語言的切分(langue)1.語篇(text)話語(discourse)言語的切分(parole)2.句子/小句復(fù)合體語句(utterance)3.小句/分句4.詞組/短語5.詞6.語素7.音位音節(jié)語音音節(jié)8.音段音位音段音素2.什么是語素?語素的定義[1]Morphemeisthesmallestunitoflanguageinregardtotherelationshipbetweensoundingandmeaning,aunitthatcannotbedividedintofurthersmallerunitswithoutdestroyingordrasticallyalteringthemeaning;morphemescannotbefurtheranalyzed.

就語音和語義的關(guān)系而言,語素是語言中最小的(詞匯語法和語義)單位;語素不可再分割,除非喪失意義;也不可再深入分析。語素的定義[2]Amorphemeissaidtobeaminimalmeaningfulunit

inthesensethatamorphemecannotbefurtherdividedwithoutdestroyingitsmeaning.語素是語言中最小的有意義的單位,也就是說,它本身不可再分割,除非喪失意義。語素的定義[3]Amorphemeistraditionallythemostbasicelementofmeaning.

語素是最基本的意義成分。語素的定義[4]Amorphemeisaunitofgrammarsmallerthantheword.E.g.distastefuliscomposedofmorphemesrealizedbydis-,tasteand-ful.Thetermwasintroducedinthelate19thcentury,andhashadthreemainsenses.1.語素,詞素Aunitsmallerthanthewordwhichhasgrammaticalasopposedtolexicalmeaning.2.語素Anyconfigurationofphonologicalunitswithinawordwhichhaseithergrammaticalorlexicalmeaning.3.語素,詞語Aninvariantlexicalorgrammaticalunitrealizedbyoneormoreconfigurationsofphonologicalunits.

[見下頁]語素是比詞更小的語法單位。1.語素是比詞更小的單位,有語法意義和詞匯意義。2.語素是在詞的范圍內(nèi),表現(xiàn)為由若干個音位構(gòu)成的組合,具有語法意義或詞匯意義。3.語素是一種詞匯或語法單位,具有穩(wěn)定性,體現(xiàn)為由一個或多個音位構(gòu)成的組合。

關(guān)于語素定義的匯總1.就語音與語義的關(guān)系而言,語素是語言中最小的單位;語素不可再分割,除非喪失意義;也不可再深入分析。2.語素是語言中最小的有意義的單位,也就是說,它本身不可再分割,除非喪失意義。3.語素是最基本的意義成分。4.語素是比詞更小的語法單位。5.是比詞更小的單位,有語法意義和詞匯意義。6.語素是在詞的范圍內(nèi),表現(xiàn)為由若干個音位構(gòu)成的組合,具有語法意義或詞匯意義。7.是一種詞匯或語法單位,具有穩(wěn)定性,體現(xiàn)為一個或多個由若干個音位構(gòu)成的組合。關(guān)于語素定義的要點(diǎn)概括1.語素是在詞的范圍內(nèi)。[所在地]2.語素是最小的詞匯語法單位,也是最小的意義單位,具有詞匯意義和語法意義。[兼為形式單位和意義單位]3.語素本身具有穩(wěn)定性,不可再分割,除非喪失意義。[具有穩(wěn)定性]4.語素體現(xiàn)為若干個音位構(gòu)成的組合。[物質(zhì)表現(xiàn)形式]形態(tài)學(xué)的定義[四種]1.Morphology,asabranchoflinguistics,isthesystematicstudyofmorphemes,whichstudiestheinternalstructuresandrulesofmorphemesbywhichwordsareformed.2.Morphologyisconcernedwiththeinternalorganizationofwords.Itstudiestheminimalunitsofmeaning(i.e.morphemes)andword-formationprocesses.語素的分類[1]

Morpheme

[根據(jù)是否可以單獨(dú)構(gòu)詞]Freemorpheme[自由語素][簡寫F]Boundmorpheme[粘附詞素][簡寫B(tài)]依據(jù)語素,對詞進(jìn)行的分類Words[根據(jù)所含語素的數(shù)量]mono-morphemicwords(單語素詞)單語素詞Fpoly-morphemicwords(多語素詞)[根據(jù)語素間的地位是否完全平等]compound[復(fù)合詞]F+Finflectionalwords[屈折詞]F+BIderivativewords[派生詞]F+BD,BD+F+BDBD+Bderivativeinflectionalwords[派生屈折詞]F+BD+BIBD+F+BI語素的分類[2]

[在多語素詞(除復(fù)合詞外)內(nèi)部的劃分]Root[詞根]freerootmorpheme(自由詞根語素)boundrootmorpheme(粘附詞根語素)Affix[詞綴]根據(jù)在詞中的位置prefix(前綴)infix(中綴)suffix(后綴)Stem[詞干]Stem1詞根

+詞綴

[屈折詞綴]Stem2詞根+詞綴1[派生詞綴]

+詞綴2[屈折詞綴]Stem3詞根+詞綴1+詞綴2…詞綴n-1+詞綴n[屈折詞綴]擴(kuò)大詞匯量的工具書

語素的分類[3]Inflectionalaffix[屈折詞綴]Derivationalaffix[派生詞綴]造新詞的能力較弱,通常只略微增加詞干的語法功能;只是生成詞的多種形式;通常不明顯改變詞的意義。造新詞的能力較強(qiáng);會改變詞的意義。不改變原詞的詞性可能[不]改變原詞的詞性增加與否取決于所屬短語或句子中的其他因素。增加與否只是取決于不同的表意意圖。主要是后綴。名詞復(fù)數(shù);名詞所有格;動詞第三人稱單數(shù);過去式;過去分詞;現(xiàn)在分詞;動名詞;比較級和最高級前綴,后綴,或同時。名變動,形變副,形變動,形容詞變否定,形變名,動變名,等

3.1.3語素變體及形態(tài)變化Morpheme

[語素]FourAllomorphs[4種語素變體]實(shí)例

in-in-inactive

│/in/il-illogical│/il/im-imbalance│/im/ir-irregular│/ir/Meaning:notForm:AllomorphSound:phoneme

(2)形態(tài)變化

-eth主語是第三人稱單數(shù)do(e)th

goeth

hath

findeth

hopeth現(xiàn)在doesgoeshas

findshopes-est主語是第二人稱單數(shù)do(e)stplayest

hearestspeakest現(xiàn)在doplayhearspeak第二人稱代詞的“昨與今”以前現(xiàn)在thouyouyeyeethyyour第1學(xué)期

第12講

第3章形態(tài)學(xué)(2)

(FromMorphemetoPhrase/Morphology)3.2什么是詞?3.2什么是詞?詞的確定難道是一個問題嗎?3.2.1wordandlexicalitem(詞與詞項(xiàng))word與lexicalitem之間的聯(lián)系與區(qū)別word(詞)?lexicalitem(詞項(xiàng))IIIILexeme(詞位)?wordform(詞形)Weneedanewtermforthemoreabstractkindofwordofwhichthewordforms

performs,performedandperformareallinflectionalvariants.Letuscallthismoreabstractkindofwordalexeme.Wecannowsaythat

performs,performed

andperformareallinflectedformsofthelexeme,andwecandescribethegrammaticalfunctionofperformed

bycallingitthepasttenseformoftheverbPERFORM.確定詞的幾個因素:(1)Stability(2)Relativeuninterruptibility(3)Aminimalfreeform注解:基本概念語言(langue)?言語(parole)語言能力(competence)語言運(yùn)用(performance)音位(phoneme)音素(phone)語素(morpheme)語素變體(allomorph)詞(word)詞項(xiàng)(lexicalitem)句子(sentence)語句(utterance)底層形式表層形式本質(zhì)現(xiàn)象資源或能力對資源或能力的使用語言、方言、個人言語及語言變體1語言語言社團(tuán)2大方言1大方言2語言社團(tuán)3方言1.1方言1.2方言2.1方言2.2語言社團(tuán)4小方言小方言小方言小方言小方言小方言小方言小方言語言社團(tuán)5個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語個人言語語言現(xiàn)實(shí)歸納—

易混淆的知識點(diǎn)音位是最小的能區(qū)分意義的單位語素詞匯語法具有意義的詞自由形式。詞的若干種分類分類,也叫范疇化(categorization),是人類最基本的思維活動和認(rèn)知活動之一。詞在種類和意義上千差萬別,既互相獨(dú)立,各不相同,又彼此聯(lián)系,不可分割。為了學(xué)習(xí)和研究的需要,需要超越日常的簡單分類,而進(jìn)行專門的科學(xué)分類。3.2.2

詞的分類之(1)Variablewords[可變詞]Invariablewords[不可變詞]Variablewordsmayhaveinflectivechanges.Invariablewordsdonothaveinflectivechanges在印歐語系語言中,拉丁語和梵語中最多,德語中次之,英語中最少。since,when,seldom,through,hello詞的分類之(2)Grammaticalwords(語法詞)Lexicalwords(詞匯詞)Mainlyworkingforconstructinggroup,phrase,clause,clausecomplex,oreventextMainlyworkingforreferringtosubstance,actionandqualityconj;prep;article;pronn;v;adj;adv;ServingtolinktogetherdifferentcontentpartsCarryingthemaincontentofalanguageFunctionwords(功能詞、虛詞)Contentwords(實(shí)意詞、實(shí)詞)原文1[意合式]

我本來要去的,他不肯,只好讓他去。原文2[形合式]

我本來要去的,(但是)他不肯,(所以)(我)只好讓他去。譯文[形合式]Iwantedtodoallthatmyself,buthestoppedme,soIcoulddonothingbutlethimgo.1.原文1[意合式]

下雨了,別忘了蓋車。2.原文2[形合式](如果)下雨了,(那么你)別忘了蓋車。3.原文3[形合式]

(因?yàn)?下雨了,(所以你)別忘了蓋車。4.譯文1[形合式]Ifitrains,youaresupposedtocoverthebicycle.5.譯文2[形合式]Becauseithasrained,youaresupposedtocoverthebicycle.6.譯文3[意合式]Itrains;coverthebicycle.1.按照漢語語法的(意合):知彼知己,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。2.現(xiàn)代白話譯文:

①了解敵人虛實(shí),又了解自己強(qiáng)弱,百戰(zhàn)都不會失??;不了解敵人而了解自己,勝敗的可能分半;既不了解敵人,又不了解自己,那就每戰(zhàn)必敗。

②了解敵人,了解自己,每戰(zhàn)都不會有危險;不了解敵人而了解自己,勝敗的可能各半;不了解敵人,也不了解自己,那就每戰(zhàn)都有危險了。3.按照英語語法的(形合)

(如果)(某人)知彼(又)知己,(那么)(他)(將)(在)百戰(zhàn)(中)不殆。(如果)(某人)不知彼而知己,(那么)(他)(將)一勝一負(fù)。(如果)(某人)(既)不知彼,(又)不知己,(那么)(他)(將)(在)每戰(zhàn)(中)必殆。4.英語譯文:①

Ifyouknowtheenemyandknowyourself,youneednotfeartheresultofahundredbattles.②

Ifyouknowyourselfbutnottheenemy,foreveryvictorygainedyouwillalsosufferadefeat.③

Ifyouknowneithertheenemynoryourself,youwillsuccumbineverybattle.

Thedistinctionbetweengrammaticalwordsandlexicalwordsleadstothedistinctionof“closed-class”and“open-class”words.詞的分類之(3)Closed-classwords(封閉詞)Open-classwords(開放詞)whosemembershipisfixedorlimited;whosemembershipisinprincipleinfiniteorunlimitedpron;prep;conj;article;n;v;adj;adv;界限不絕對界限不絕對Auxiliaryverbs,usedtobetreatedasopen-classwords,arerelativelyclosedinnumber.Preposition,thoughaclosed-class,isarelativelyopenoneinEnglish.從“他”到“她”她詞的分類之(4)—

詞類noun[名詞]pronoun[代詞]adjective[形容詞]verb[動詞]adverb[副詞]preposition[介詞]conjunction[連詞]interjection[感嘆詞]article[冠詞]Particles[小品詞]Auxiliaries[助詞]Pro-form[替代形式]Determiners[限定詞]iv.Determiners(限定詞)限定詞:在名詞詞組中,用在名詞中心詞(含其前置修飾語在內(nèi))之前的那些詞,它們通常決定了這個名詞詞組的指稱類型。Determinerreferstothose

wordsthatareusedbeforethe

noun

(includingitspre-modifiers)actingastheheadofanounphrase,andthatdeterminethekindofreferencethatthenominalgrouphas.對比與替代傳統(tǒng)語法中partofspeech(詞性)?elementofsentence(句子成分)↓↓現(xiàn)代語言學(xué)中wordclass(詞類)?syntacticfunction(句法功能)

第1學(xué)期

第13講

第3章形態(tài)學(xué)(3)

(FromMorphemetoPhrase/Morphology)3.3構(gòu)詞(1):從語素到詞新年快樂天天開心不斷進(jìn)步形態(tài)學(xué)屈折形態(tài)學(xué)通過屈折方式來構(gòu)詞數(shù)、人稱、限定性(限定的和非限定的),體、格派生形態(tài)學(xué)通過派生方式來構(gòu)詞派生詞根+

派生詞綴派生詞綴+詞根+

派生詞綴1.改變詞類的2.不改變詞類的復(fù)合復(fù)合(名詞、動詞、形容詞、介詞,等)1.向心型復(fù)合詞2.離心型復(fù)合詞

3.3.1

TheInflectionalWayofFormation

通過屈折方式來構(gòu)詞屈折(Inflection):通過添加表示數(shù)、人稱、限定性(限定的和非限定的)、體和格的屈折詞綴來表示語法關(guān)系;添加屈折詞綴并不改變(詞綴所粘附的)詞干的語法類別。Inflectionindicatesgrammaticalrelationsbyaddinginflectionalaffixes,suchasnumber,person,finiteness,aspectandcase;theaddingofinflectionalaffixeswillnotchangethegrammaticalclassofthestems(towhichtheyareattached).關(guān)于finiteness(限定性)現(xiàn)代語言學(xué)中傳統(tǒng)語法中finiteness(限定性)限定性是動詞所具有的一種屬性。finiteverb(限定動詞)=謂語動詞:用作句子中謂語的動詞。non-finiteverb(非限定動詞)=非謂語動詞:不用作句子中謂語的動詞;具體有:動詞不定式、動名詞、現(xiàn)在分詞和過去分詞。

3.3.2

TheDerivationalWayofFormation

通過派生方式來構(gòu)詞派生,嚴(yán)格地說,是指新詞的形成過程;可以進(jìn)一步分為兩種類型:派生型構(gòu)詞和復(fù)合型構(gòu)詞。Derivation,initsrestrictedsense,referstotheprocessofhownewwordsareformed.Itcanbefurtherdividedintotwosub-types:thederivationaltypeandthecompositionaltype(1)Derivation(派生型構(gòu)詞法)Derivationshowsarelationshipbetweenrootsandaffixes.

派生型構(gòu)詞法體現(xiàn)的是詞根和詞綴之間的關(guān)系。Derivation,incontrasttoinflections,canmakethewordclassoftheoriginalwordeitherchangedorunchanged.與屈折型構(gòu)詞法不同,派生型構(gòu)詞法,或者改變原詞的詞類,或者不改變原詞的詞類。(2)Compound(復(fù)合型構(gòu)詞法)復(fù)合詞(復(fù)合構(gòu)詞法)是指那些由一個以上的自由語素構(gòu)成的詞,或者指將兩個獨(dú)立的詞連在一起組成一個新詞的過程。ThetermCompound

referstothosewordsthatconsistofmorethanonelexicalmorpheme,orthewaytojointwoseparatewordstoproduceasinglenewword.復(fù)合詞的分類復(fù)合詞按照詞類名詞復(fù)合詞動詞復(fù)合詞形容詞復(fù)合詞介詞復(fù)合詞按照內(nèi)部關(guān)系向心型復(fù)合詞離心型復(fù)合詞1.(endocentriccompound)

向心(型)復(fù)合詞/內(nèi)向型復(fù)合詞Endocentriccompound

isatypeofcompoundinwhichonememberfunctionsastheheadandtheotheritsmodifier,attributingapropertytothehead.Therelationbetweenthemembersofanendocentriccompoundcanbeschematizedas‘ABis(a)B’.向心(型)復(fù)合詞是指這樣的一種復(fù)合詞,其中的一個成員作為整個復(fù)合詞的中心成分,另一個成員作為其修飾語,賦予中心成分以某種屬性。這種復(fù)合詞的兩個成員之間的關(guān)系可以概括為“AB是(一種)B”。Ex.3-16self-control(自制)eye-entertaining(非常悅目的)pain-killer(鎮(zhèn)痛劑)bullet-resistant(防彈的)

core-meaning(核心意義)virus-sensitive(對病毒敏感的

foot-warmer(腳爐)machinewashable(能機(jī)洗的)

sun-tanned(被太陽曬黑的)foot-warmer(腳爐、暖腳寶)離心(型)復(fù)合詞/外向型復(fù)合詞英文定義Thefactthatthewordclassoftheseheadlesscompoundsisnotdeterminedbyanyelementinsidethem(thattheyhavenointernal‘centre’,onemightsay)

hasledsomegrammarianstocallthemexocentric

compound–thatis,havinga‘centre’outsidethemselves,figurativelyspeaking.注釋headlesscompound:沒有中心成分的復(fù)合詞headedcompound:有中心成分的復(fù)合詞2.(exocentriccompound)

離心(型)復(fù)合詞/外向型復(fù)合詞①Thefact③hasledsomegrammarianstocallthemexocentric–②thatthewordclassoftheseheadlesscompoundsisnotdeterminedbyanyelementinsidethem(thattheyhavenointernal‘centre’,onemightsay)④thatis,havinga‘centre’outsidethemselves,figurativelyspeaking.離心(型)復(fù)合詞/外向型復(fù)合詞定義:對于沒有中心成分的復(fù)合詞而言,它的詞類不是由其內(nèi)部的成員決定的(也就是說,它的內(nèi)部沒有一個“心”),這種狀況使得有些語言學(xué)家將這種其稱作離心(型)復(fù)合詞/外向型復(fù)合詞。Accordingtothisapproach,

headedcompounds(有中心成分的復(fù)合詞)wouldberegardedashavinganinternal‘centre’;and,sureenough,theyaresometimescalledendocentric.Ex.3-17scarecrow(稻草人)takehome(可以帶回家的)playboy(花花公子)lackluster(無光澤的)cutthroat(兇手)breakneck(非常危險的)get-together(聚會)come-hither(吸引人的)sit-down(坐下休息)beat-up(破舊的)breakthrough(突破)runaway(逃亡的)run-up(助跑)walk-in(不用預(yù)約的)3.復(fù)合詞的書寫形式。4.向心型復(fù)合詞中的中心成分:該詞的右首部分第1學(xué)期

第14講

第3章形態(tài)學(xué)(4)

(FromMorphemetoPhrase/Morphology)

3.4構(gòu)詞(2):詞的變化3.5詞組和短語3.4構(gòu)詞(2):詞的變化詞的變化(1)Invention(發(fā)明新詞法)(2)Blending(混合造詞法)(3)Abbreviation(縮寫造詞法)(4)Acronym(首字母縮寫法/縮略語)(5)Back-formation(逆構(gòu)詞法)(6)Analogicalcreation(類推構(gòu)詞法)(7)Classshift(詞類轉(zhuǎn)移構(gòu)詞法)(8)Borrowing(借入法)(1)Invention(發(fā)明新詞法)Technologicalandeconomicactivitiesarethemostimportantanddynamicinmodernhumanlife,(so)manynewlexicalitemscomedirectlyfromthem.經(jīng)濟(jì)和科技是現(xiàn)代人類生活中最重要、最有活力的組成部分,所以許多新詞匯都來自于此。(2)Blending(混合造詞法)Blendingisarelativelycomplexformofcompounding,inwhichtwowordsareblendedbyjoiningtogethertheinitialpartofthefirstwordandthefinalpartofthesecondword,orbyonlyjoiningtheinitialpartsofthetwowords.混合造詞法(Blending)是一種相對復(fù)雜的復(fù)合構(gòu)詞形式,具體過程是:將第一個詞的詞首部分與第二個詞的詞尾部分,或者將兩個詞的詞首部分,混合在一起。Blendingisarelativelycomplexformofcompounding,inwhichtwowordsareblendedbyjoiningtogethertheinitialpartofthefirstwordandthefinalpartofthesecondword,orbyonlyjoiningtheinitialpartsofthetwowords.

(3)Abbreviation(縮寫造詞法)縮寫造詞法(Abbreviation)也叫作截斷法,具體來說是:通過以下三種手段造出一個新詞,即截斷原詞的詞尾部分(或者略微改動),截斷原詞的詞首部分,或者截斷原詞的詞首和詞尾部分。AbbreviationisalsocalledClipping(截斷法):anewwordiscreatedbythefollowingmethods:cuttingthefinalpart(orwithaslightvariation),cuttingtheinitialpart,orcuttingboththeinitialandfinalpartsaccordingly.

(4)Acronym(首字母縮寫法;縮略語)Acronymismadeupfromthefirstlettersofthefullnameofanorganization,whichhasaheavilymodifiedheadword.Thisprocessisalsowidelyusedinshorteningextremelylongwordsofwordgroupinscience,technologyandotherspecialfields.(5)Back-formation(逆構(gòu)詞法)逆構(gòu)詞法是一種不正常的構(gòu)詞法,具體是指從語言中業(yè)已存在的一個較長的詞中去掉一個假想的詞綴,以此得到一個相對較短的詞。Back-formationreferstoanabnormaltypeofword-formationwhereashorterwordisderivedbydeletinganimaginedaffixfromalongerformalreadyinthelanguage.(6)Analogicalcreation(類推構(gòu)詞法)TheprincipleofAnalogicalCreationcanaccountfortheco-existenceoftwoforms,regularandirregular,inthecombinationofsomeEnglishverbs,whichistobedistinguishedfromovergeneralization(過度概括)inthatthelatterisregardedasamistakeintheuseoflanguage.(7)Classshift(詞類轉(zhuǎn)移法)Byshiftingwordclass,onecanchangethemeaningofawordfromaconcreteentityornotiontoaprocessorattribution.ThisprocessofwordformationisalsoknownasZeroDerivation,orConversion.(8)Borrowing(借入法)源頭經(jīng)過/直接受益方GreekLatin或FrenchEnglishLatinFrenchSpanishArabicSpanishOtherlanguagesi.Loanwords(借詞法)TheborrowingofLoanwordsisaprocessinwhichbothformandmeaningareborrowedwithonlyaslightchange,insomecases,

tothephonologicalsystemofthenewlanguage

thattheyenter.

TheborrowingofLoanwordsisaprocessinwhichbothformandmeaningareborrowedwithonlyaslightchange,insomecases,

tothephonologicalsystemofthenewlanguagethattheyenter.

借詞作為一種借入現(xiàn)象,是指:這種詞的形式和意義都是從其他語言中借入的,但是有些情況下,要依據(jù)本族語的音位系統(tǒng)對其進(jìn)行略微的改造。ii.Loanblend(混合借詞法)混合借詞,作為一個構(gòu)詞法,是指這種詞的部分形式為本族語所有,其余部分從其他語言中借入,但其意義則完全是借入的。Loanblendisaprocessinwhichpartoftheformisnativeandtheresthasbeenborrowed,butthemeaningisfullyborrowed.iii.Loanshift(轉(zhuǎn)移借詞法)

Loanshiftisaprocessinwhich

themeaningisborrowed,buttheformisnative.轉(zhuǎn)移借詞,作為一種構(gòu)詞法,是指這種詞的意義是從其他語言中借入的,但該詞的形式是本族語所有的。iv.Loantranslation(翻譯借詞法)Loantranslationisaspecialtypeofborrowing,inwhicheachmorphemeorwordistranslatedintheequivalentmorphemeorwordinanotherlanguage.ThisisalsocalledCalque(仿造詞),whichmaybeaword,phrase,orevenashortsentence.Loantranslationisaspecialtypeofborrowing,inwhicheachmorphemeorwordistranslatedintheequivalentmorphemeorwordinanotherlanguage.ThisisalsocalledCALQUE(仿造詞),whichmaybeaword,phrase,orevenashortsentence. 翻譯借詞是一種特殊的借入現(xiàn)象,具體是指:其中的每一個語素或詞都是依據(jù)另一種語言中相對應(yīng)的語素或詞來翻譯的。這種現(xiàn)象也叫作仿造詞(CALQUE),它可以是詞,短語,甚至是短句。3.5詞組和短語“Wordgroupisagroupofwords;itisanexpansionofaword.Phraseisacontractionofaclause.”——M.A.K.Halliday詞組是由若干詞構(gòu)成的組合,是詞的擴(kuò)展,而短語是小句的壓縮。

(1)NominalGroup(名詞詞組)thosetwosplendidoldelectrictrainswithpantographs前位修飾語中位修飾語后位修飾語Head中心成分Premodifier(前置修飾語)Postmodifier(后置修飾語)pantograph(n,受電弓)1.Shehadsuchakindly,smiling,tender,gentle,generous

heartofherown.

她心地厚道,為人樂觀,性情溫柔,待人和藹,氣量又大。2.Isawalittle,yellow,ragged,lame,unshaven

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論