譯漢翻譯基本程序_第1頁
譯漢翻譯基本程序_第2頁
譯漢翻譯基本程序_第3頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

組織語言??忌鶕?jù)上下文的語境選擇適當(dāng)?shù)脑~匯和表達(dá)表達(dá)??忌獜膬?nèi)容和語言兩方面來考慮譯文,尤其注意不能 神的前提下,為了表達(dá)的需要,對(duì)原相應(yīng)的調(diào)整。如:Goodmarriagedoesn’tjusthappen.Theytakealotofloveandalotof直譯:好 順譯法(又名句型對(duì)應(yīng)法Asanobedientson,Ihadtoacceptmyparents’decisionthatIwastobeadoctor,thoughtheprospectinterestedinmenotatall.例1:Themooniscompleyemptyofwaterbecausethegravityonthemoonismuchlessthanontheearth.2:Thefootballstudentscanberemovedfromtheuniversityiftheyfailtopasstheirexamination.Heunnecessarilyspentalotoftimeintroducinghisbook,whichthestudentarefamiliarwith.They,notsurprisingly,didnotrespondat1:Wetriedinvaintopersuadehimtogiveuphiswrong2TheprofessorenteredthelaboratoryfollowedbyhisgraduateHetoldmesuchexperienceasIhadneverheardofHedidnotrememberhisfatherwhodiedwhenhewasthreeyearsStrangeenoughtheywerethesameagetothe為一個(gè)簡(jiǎn)單句,或兩個(gè)簡(jiǎn)單句合譯成一個(gè)復(fù)合句等,使全句的結(jié)構(gòu)更加緊湊,Therearemenherefromalloverthecountry.Manyofthemarefromthe從各地來的人中有許多是北方人TherearemanypeoplewhowanttoseetheThetimewas10:30,andtrafficonthestreetwaslight.10點(diǎn)30分的時(shí)候,街上來往的車輛稀少了。HisarrivalatthisconclusionwastheresultofmuchJudgmentshouldbebasedonfacts,notonThemanIsawatthepartylookedandtalkedlikeanScientistsarenostrangerstoWefounddifficultyinsolvingthecomplicatedHecametomyhomeforIlovehavingFridayIamfortheIamagainsttheItwasofficiallyannouncedthatParisisinvitedtothe宣布,巴黎應(yīng)邀。Afterthefootfallmatch,hehasgotanimportant近年來,人一直不斷地由城市遷往郊區(qū)Smokingisprohibitedinpublic公共場(chǎng)所吸煙Ifwintercomes,canspringbefarThehousewhoseroofwasdamagedhasnowbeenAnyonewhohasnotattendedalargecollegefootballgamehasmissedoneofthemostcolorfulaspectsofAmericancollegelife.andforwhich,inthepast,manyChinesehaslaiddowntheirlives.多曾為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。Helikedhissister,whowaswarmandpleasant,buthedidnotlikehisbrother,whowasaloofandarrogant.Electroniccomputers,whichmakeitpossibletofreemanfromthelaborofcomplexmeasurementsandcomputation,havefoundwideapplicationinHehadtalkedtoVice-Nixon,whoassuredhimthateverythingthatcouldbedonewouldbedone.ManytypesofanimalshavenowvanishedfromtheThereare,tobeexact,onlytwochoices.評(píng)論和表態(tài)中語序的調(diào)整:英語的語序和漢語不同,英語先評(píng)論或先表態(tài),F(xiàn)oodisessentialtolife.ItisuselesstocomplainalltheItisunluckytowalkunderaladderinthewesternitit在漢語里,主語放在謂語的前面,不能用代詞代替。在翻譯?It+系動(dòng)詞+實(shí)際IthaslongbeenprovedthatthecreativepowerofthepeopleknowsnoItdoesn’tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingorItisstrangethatshedidnotseeher MuchhasbeensaidaboutthenecessityofintroducingforeignfundsintoChineseenterprises.有關(guān)中國(guó)企業(yè)引進(jìn)的必要性已經(jīng)談的很多了Ifthestabilitycanbemaintained,oneoftheworstfeaturesofthecyclewillhavebeenremoved.如果這種穩(wěn)定狀態(tài)得以保持下去,商業(yè)周期的一個(gè)特征將被消除英文中的語態(tài)還可以譯成漢語中的無主語,或者譯成泛泛的主語。如:Youarerequiredtoreturnallthebooksyouborrowedfromthelibrarybytheendofthismonth.Whatheemphasizedoverandoveragainwasthat,nomatterhowdifficultitmightbe,theyshouldneverretreatevenforaninch.他對(duì)界的看法是們不是支持他就是他。HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaButIknewIcouldn’ttrusthim.Therewasalwaysthepossibilitythathewasapoliticalswindler.?Butconsideredrealistically,wehadtofacethefactthatourprospectswerelessthangood.TheysilentlysurroundedTom,ayoungsoldier,inordertotakehim2、詞匯是考生丟分的主要原因。就單句翻譯而言,詞匯可能有:考生AneldeficithasexistedforyearsintheForafamilyoffour,forexample,itismoreconvenientaswellascheapertositcomfortablyathome,withalmostunlimitedentertainmentavailable,thantogooutinsearchofamusementelsewhere.樂,這比到外面別的地方去消遣又便宜又方便。Itisexpectedthatindustrialproductionthisyearincreasesby8%overthatoflastyear.Iwon’twritetohimunlesshewritesDoyouworkinthedaytimeorat歷來是勇于探索,勇于創(chuàng)造,勇于的ThepeopleofChinahavealwaysbeencourageousenoughtoprobeintothings,tomakeinventionsandtomakerevolution.Hismotherisabletolataglancewhatkindof WeareconcernedaboutthesituationofthatareawhichhetalkedDuetotoughdomesticandinternationalcompetition,varioustypesofelectronicalapplianceshavebeengettingcheaper.havebeengettingcheaperhavegotcheaperonlybesolvedbyintroductionoffees老問題解決了,新問題出現(xiàn)了。Anumberofnewproblemsemergeswhenoldonesissolved.AnumberofnewproblemsemergewhenoldonesareBecausethecompanystartsearly,soitdevelopsfasterthanothers.Becausethecompanystartsearly,itdevelopsfasterthanothers.Thecompanystartsearly,soitdevelopsfasterthanothers.習(xí)題演 漢譯IfyouwanttoreachNewYorkintimeforthemeeting,youhavenochoicebuttogobyair.在幾乎每個(gè)人都知道在發(fā)生時(shí)該怎么辦InJapan,nearlyeverybodyknowswhatheshoulddowhentheearthquakeAtnotimeshouldweforgetthatindustrialgrowthcanneverbeboughtattheexpenseofenvironment.ThechildrenshouldbetaughttospeaktheWethinkitourdutytocleantheroomMarkdecidedtogoonalongtripawayfromtheseAlthoughhehadn’trecoveredfromhisillness,hesetouttoHedidn’trealizetheimportanceofobeyingthetrafficrulesuntilhewassentintotheoperatingroom.不要讓你的皮膚直接暴曬在下,否則,你會(huì)患皮膚病Withtherapiddevelopmentofeconomy,Chinaisplayingagreaterroleininternationalaffairs.MyworkissointensethatIevenhavenotimetotakeaInterestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasaninlectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves.(1999,72)Onthewholesuchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidence,butonlyifthechildcanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheotherwithwhomheisbeingcompared,andonlyifhewasnotpunishedbylackofrelevantinformationwhichtheyInterestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasaninlectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves.(1999,72)的有效性提出了,還不如說是因?yàn)闅v史學(xué)家內(nèi)部發(fā)生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論