《狼牙山五壯士》國際歌市賽獲獎(jiǎng)_第1頁
《狼牙山五壯士》國際歌市賽獲獎(jiǎng)_第2頁
《狼牙山五壯士》國際歌市賽獲獎(jiǎng)_第3頁
《狼牙山五壯士》國際歌市賽獲獎(jiǎng)_第4頁
《狼牙山五壯士》國際歌市賽獲獎(jiǎng)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《狼牙山五壯士》國際歌歐仁·鮑狄埃(1816~1887)出生于巴黎一個(gè)制作木器的手工業(yè)工人家庭,他在艱難的環(huán)境里刻苦自學(xué),從他所能夠找到的書籍中吸取知識(shí)的營養(yǎng)。法國革命民主主義詩人貝朗瑞的詩,在他心靈里留下深刻的印記。1830年七月革命爆發(fā)時(shí),年僅14歲的他就寫出了他的第一首詩歌《自由萬歲》。從此,他開始用詩作為武器,踏上了革命的征途,并逐漸由一個(gè)民主主義者向社會(huì)主義者轉(zhuǎn)變,并于1870年加入了第一國際,成為第一國際巴黎支部聯(lián)合會(huì)的委員。1871年,法國巴黎公社革命爆發(fā)了。英勇的巴黎工人建立了第一個(gè)無產(chǎn)階級(jí)政權(quán),3月28日,公社成立了。鮑狄埃先后擔(dān)任國民自衛(wèi)軍中央委員會(huì)委員、二十區(qū)中央委員會(huì)委員、公社委員。他在擔(dān)任公社社會(huì)服務(wù)委員會(huì)委員時(shí),被人們稱譽(yù)為“最熱情的公社委員之一”。巴黎公社失敗后,他在群眾的掩護(hù)下,躲進(jìn)了蒙馬特爾我人基特家的閣樓,幸免于難。在這悲痛的日子里,他的心情無法平靜,5月30日,他用戰(zhàn)斗的筆,寫了震撼寰宇的宏偉詩篇——《國際歌》,正式宣告向敵人“開火”。1887年,他在貧困中與世長辭,巴黎的群眾為他舉行了隆重的葬禮。在他逝世后的第二年,法國工人作曲家彼爾·狄蓋特以滿腔的激情為《國際》譜寫了曲子。從此,它便成了世界無產(chǎn)者最喜愛的歌,從法國越過千山萬水,傳遍全球,1890年出現(xiàn)了西班牙譯文的《國際歌》,1899年被譯成了挪威文,1901年出現(xiàn)了德文、英文、意大利文的《國際歌》,1906年正式傳入了俄國,為了便于傳唱,翻譯這首歌的俄國布爾什維克黨黨員柯茨只選擇了六段歌詞中的一、二、六三段,1923年瞿秋白將它從俄文翻譯成了中文,因此我國所唱的《國際歌》也只有三段。1923年,瞿秋白從蘇聯(lián)回到國內(nèi),擔(dān)任中國共產(chǎn)黨的機(jī)關(guān)刊物《新青年》主編,同時(shí)著手翻譯《國際歌》。《國際歌》自1888年6月在法國里爾一次工人集會(huì)上第一次唱出后,這首法國工人的戰(zhàn)歌經(jīng)四十多年的傳播,已成了全世界無產(chǎn)階級(jí)的戰(zhàn)歌,蘇聯(lián)人民就是唱著它戰(zhàn)勝敵人,最終走向新勝利的。但是,在當(dāng)時(shí)的中國,《國際歌》并沒有流傳開來?!秶H歌》傳入中國后,有兩種譯文,可惜都譯得不理想,歌詞晦澀不上口,廣大勞苦大眾很不容易接受。這也是這首偉大歌曲一直沒有能在中國傳唱開來的原因。瞿秋白在蘇聯(lián)出席了第九次全俄蘇維埃大會(huì),見到了列寧;他更在這個(gè)新生的社會(huì)主義國家里受到了蓬勃發(fā)展的各項(xiàng)事業(yè)和革命精神的鼓舞。他早就下決心,要將《國際歌》重譯,讓它在中國廣泛流傳,成為中國無產(chǎn)階級(jí)革命的一首戰(zhàn)歌。重譯《國際歌》的宗旨,就是要讓翻譯過來的歌詞,既準(zhǔn)確又易唱,讓它很容易在勞動(dòng)人民中間流傳開來。當(dāng)時(shí),瞿秋白住在北京黃化門西妞妞房他叔叔的家里。守著一架風(fēng)琴,他開始著手譯《國際歌》了。他對(duì)照原文,一字一句的推敲。時(shí)而沉思斟酌,時(shí)而自彈自唱。每一句歌詞定稿,都要如此反復(fù)再三。他譯著,唱著,譯到“國際”一詞時(shí),他站了起來。這個(gè)詞,漢語只有兩個(gè)字,而外文卻是老長一串音節(jié)。如果照例譯成“國際”一詞,配上原譜,將成為“國際——,就一定要實(shí)現(xiàn)”,“國際”一詞,拖得這么長,那將是很難唱也是十分不悅耳的一句。瞿秋白為這個(gè)詞怎么翻頗費(fèi)思索,他在小屋里來回走動(dòng),不時(shí)地哼著,想著。在莫斯科的經(jīng)歷,又一幕幕浮現(xiàn)在他眼前:那向往社會(huì)主義而來到蘇俄的各國無產(chǎn)者激動(dòng)歌唱的聲音,那解放了的蘇俄人民幸福歡歌的聲音,以及他自己為求真理而慷慨高歌的聲音,都匯集成一片氣勢(shì)磅礴、無往而不勝的雄渾壯麗的旋律,回蕩在他的耳際。他忽然停下腳步,若有所悟地走到琴邊,手指按在琴鍵上,有力地彈奏著《國際歌》的這一段。隨著琴聲清晰的節(jié)奏,他用不很高的,卻十分莊嚴(yán)的聲音唱出了:“英特納雄耐爾,就一定要實(shí)現(xiàn)!”歌詞和歌曲是那樣和諧地融和成一體了!瞿秋白終于用音譯的辦法,解決了這一難題。《國際歌》譯成后,他曾對(duì)曹靖華說過:“‘國際(英特納雄耐爾)’這個(gè)詞,在西歐各國文字里幾乎是同音的,現(xiàn)在漢語用了音譯,不但能唱了,更重要的是唱時(shí)可以和各國的音一致,使中國勞動(dòng)人民和世界無產(chǎn)者得以同聲相應(yīng),收萬口同聲、情感交融的效果。”1924年,瞿秋白在上海大學(xué)任社會(huì)學(xué)系主任,5月5日馬克思誕辰紀(jì)念日那天,在上海大學(xué)的紀(jì)念會(huì)上,瞿秋白登上高高的講臺(tái),在一群愛國青年中間,與任弼時(shí)等師生一起唱起了《國際歌》。從此,這首響遍全球的偉大旋律,就一直伴隨著中國人民向反動(dòng)黑暗勢(shì)力進(jìn)行不屈不撓的斗爭(zhēng),直到取得最后勝利。瞿秋白在重譯《國際歌》11年后,于1935年2月在江西被國民黨反動(dòng)派逮捕并殺害。臨刑時(shí),他昂首高唱著自己翻譯的《國際歌》,他用歌聲向敵人宣布:“英特納雄耐爾,一定要實(shí)現(xiàn)!”《國際歌》節(jié)奏抑揚(yáng)頓挫,慷慨激揚(yáng),感情豐富,蘊(yùn)涵深刻的道理。國際歌代表著社會(huì)底層人民的一種反抗精神,一種反抗壓迫反抗專制反抗剝削的一種精神。哪里有壓迫,哪里有專制,哪里有剝削,哪里就有著國際歌的聲音![法]歐仁·鮑狄埃詞比爾·狄蓋特曲起來,饑寒交迫的奴隸,起來,全世界受苦的人!滿腔的熱血已經(jīng)沸騰,要為真理而斗爭(zhēng)!舊世界打個(gè)落花流水,奴隸們起來起來!不要說我們一無所有,我們要做天下的主人!從來就沒有什么救世主,也不靠神仙皇帝。要?jiǎng)?chuàng)造人類的幸福,全靠我們自己!我們要奪回勞動(dòng)果實(shí),讓思想沖破牢籠??彀涯菭t火燒的通紅,趁熱打鐵才能成功!是誰創(chuàng)造了人類世界?是我們勞動(dòng)群眾。一切歸勞動(dòng)者所有,哪能容得寄生蟲!最可恨那些毒蛇猛獸,吃盡了我們的血肉。一旦把他們消滅干凈,鮮紅的太陽照遍全球!這是最后的斗爭(zhēng),團(tuán)結(jié)起來到明天,英特納雄耐爾就一定要實(shí)現(xiàn)。這是最后的斗爭(zhēng),團(tuán)結(jié)起來到明天,英特納雄耐爾就一定要實(shí)現(xiàn)?!秶H歌》中文版的由來由歐仁·鮑狄埃在1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特于1888年譜曲的《國際歌》(法文L’Interna-tionale)是國際社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)中最著名的一首歌,也是世界上最被廣泛傳唱的歌曲之一。130多年來,《國際歌》被譯成多種文字,傳遍地球上每一個(gè)角落,響徹寰宇。它曾是第一國際和第二國際的會(huì)歌;上世紀(jì)20年代,蘇聯(lián)以《國際歌》為國歌。1944年正式改用新國歌后,則把《國際歌》作為聯(lián)共(布)黨(1952年改名蘇聯(lián)共產(chǎn)黨)黨歌。早在20世紀(jì)之初,中國的一些刊物上就出現(xiàn)過未曾署名的《國際歌》中文版。最早有署名的中文版本應(yīng)該是鄭振鐸與其好友耿濟(jì)之在1920年10月翻譯發(fā)表留下來的。但是以詩的形式出現(xiàn),沒有附曲,不適合唱頌。1923年6月,《新青年》第一期上發(fā)表了瞿秋白從法文譯來的詞和簡譜的《國際歌》,這便是我國最早能唱的《國際歌》。瞿秋白將法文“Internationale”(國際)一詞音譯為“英德納雄納爾”,如此,詞和曲和諧地融為一體,朗

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論