![cet-6 英語六級翻譯題解析公開課一等獎省優(yōu)質(zhì)課大賽獲獎課件_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/b3790f083374559b44ff2d1024d16685/b3790f083374559b44ff2d1024d166851.gif)
![cet-6 英語六級翻譯題解析公開課一等獎省優(yōu)質(zhì)課大賽獲獎課件_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/b3790f083374559b44ff2d1024d16685/b3790f083374559b44ff2d1024d166852.gif)
![cet-6 英語六級翻譯題解析公開課一等獎省優(yōu)質(zhì)課大賽獲獎課件_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/b3790f083374559b44ff2d1024d16685/b3790f083374559b44ff2d1024d166853.gif)
![cet-6 英語六級翻譯題解析公開課一等獎省優(yōu)質(zhì)課大賽獲獎課件_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/b3790f083374559b44ff2d1024d16685/b3790f083374559b44ff2d1024d166854.gif)
![cet-6 英語六級翻譯題解析公開課一等獎省優(yōu)質(zhì)課大賽獲獎課件_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/b3790f083374559b44ff2d1024d16685/b3790f083374559b44ff2d1024d166855.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
Translation
cet-6lindaguTradition,culture
對于中國人來說,新年無疑是一年中最主要喜慶節(jié)日。它代表著舊一年平安過去了,人們準備迎接新一年。人們通常怎樣慶賀新年?首先多代同堂家庭組員,齊聚家中享受一頓豐盛團圓飯。除夕夜團圓飯是整個年頭最具意義一餐。團圓飯顯示了家庭主要地位。其次,親戚朋友之間也會新高彩烈互訪。這么歡慶方式,有利于加強親情和友情。新年價值觀,是對家庭和親屬關系重視,包含對父母和長者尊敬。沒有了這些觀念,新年將淪為一個毫無意義商業(yè)化節(jié)日。1
TotheChinese,theLunarNewYearisundoubtedlythemostimportantfestivaloftheyear.Itcelebratesthepassingofapeacefulyearandindicatesthewelcomeofanewyear.HowdowecelebratetheNewYear?First,theelaboratemulti-generationreuniondinnereatenleisurelyandluxuriouslyathomeisthenorm.ThereuniondinnereatenonNewYear’sEveisthemostsignificantmealoftheyear.Itunderscoresthesupremeimportanceofthefamily(inChineseculture).Visitingrelativesandclosefriendsisanothertime-honoredcustomthatisundertakencheerfully,andreciprocatedenthusiasticallytoo,asathoughtfulwayofaffirmingthetiesofkinshipandfriendship.WhatwouldberetainedinourNewYearcelebrationisthefamilyandkinshiptiesandattendantvalueslikerespectforone’sparentsandelders.Withoutthese,theNewYearcelebrationwillbecomeasoullesscommercialhappeninganddevoidofmeaning.筷子是中餐桌上最有特色用餐工具。幾千年來我們中國人一直視筷子為一個能夠?qū)垙耐胫兄鹂谥鹂谒腿肟谥凶詈唵瓮瑫r也是最有效地工具。早在周朝時期(公元前11世紀-公元前3世紀)筷子便被人們用來夾葷,素菜,而米飯則用手來取而食之。掌握好筷子這件與生存相關工具需要手指熟練協(xié)調(diào),而用好筷子則能夠給孩子一次機會,向父母表明自己無須再依賴湯匙進食。全國各地筷子大小基本一樣,而用材種類則各不相同,選材包含竹子,木材,漆器,玉石、象牙,塑料,鋁,銀,金等。專長竹筷通常為廚房用筷,過去人們用嵌有銀器木筷來測試是否有些人在餐中下毒,因為銀器碰到一些有毒物品會起變色反應。2Chopsticks,orKuaizi,arethemostdistinctiveeatingtoolattheChinesediningtable.ForthousandsofyearsweChinesehavealwaysregardedchopsticksthesimplestpossibleandthemosteffectivetoolfortransportingbite-sizedmorselsoffoodfromabowltothemouth.AsearlyasintheZhouDynasty(11th-3rdcenturyB.C.),chopstickswereusedforpickingupmeatandvegetable,whilehandswereusedforrice.Themasteryofthissurvivaltoolrequiresaskillfulcoordinationoffingers,whichgivesachildanopportunitytoprovetohisorherparentsthatheorsheisnolongerdependentonthespoon,andcanreachoutforhisorherfoodlikeeveryoneelse.Chopsticks,whichareroughlyuniforminsizethroughoutChina,canbemadeofavarietyofmaterials,includingbamboo,wood.Lacquer,jade,ivory,plastic,aluminum,silverandgold.Speciallongbamboochopsticksaregenerallyusedinthekitchen,inthepast,woodenchopsticksinlaidwithsilverthreadwereusedtotestwhetherpoisonwasputinameal,sincesilverreactstoanumberofpoisonoussubstancesbychangingitscolor.有著五千年文明史中國不但向世界輸出了指南針、火藥、造紙術和活字印刷術等四大創(chuàng)造,而且還傳輸了傳統(tǒng)保健知識和方法,比如太極拳、氣功和按摩。這些保健方法不但對人體健康有效,而且對心腦健康和減肥,都有十分顯著療效。中醫(yī)認為,保持身心平衡、陰陽調(diào)和是健康要素。太極拳和氣功就是以這個理論為基礎。3China,acountrywithacivilizationof5000years,hascontributedtotheworlditsfourmajorinventions,namely,thecompass,gun-power,paper-makingandmovable-typeprinting.Meanwhile,Chinahasspreadacrosstheglobeitsknowledgeandmethodsoftraditionalhealthcare,forexample,shadowboxing,breathexerciseandtherapeuticmassage.Thesehealthcaremethodsareveryeffectivenotonlyinpreservingphysicalhealth,butalsoinmentalheathandweighreduction.AccordingtothetheoryofChinesetraditionalmedicine,maintainingabalancebetweenthemindandthebodyandaharmoniousstateofbalancebetweentheyinandyangvitalenergyisessentialforhealth.Thepracticeofshadowboxingandbreathexerciseisbasedonthistheory.
大學不但僅是客觀物質(zhì)存在,更是一個文化存在和精神存在。物質(zhì)存在很簡單,包含儀器、設備、大樓等等。然而,大學之所以稱為大學,關鍵在于它文化存在和精神存在。大學文化是追求真理、理想和人生理想文化。大學文化更是崇尚學術自由文化,是提倡理論聯(lián)絡實際文化,是含有強烈批判精神文化。大學帶給人類不但僅是物質(zhì)和經(jīng)濟上飛躍,更應包含精神文明和文化涵養(yǎng)提升。4Auniversitydoesnotonlymeanitsobjectiveandphysicalexistence,whatismore,itisalsoakindofculturalandspiritualexistence.Thephysicalexistenceofauniversityissimpletounderstand,includinginstruments,facilitiesandlecturebuildings.However,thereasonwhytheuniversityissocalledliesinitsculturalexistenceandspiritualexistence.Thecultureofauniversityisaculturewhichseekstruth,idealsandthesignificanceofhumanlife.Moreover,thecultureofauniversityisaculturewhichrespectsacademicfreedom,upholdthecombinationoftheorywithpractice,andalsoaculturewithstrongcriticalthinking.Whattheuniversitybringstothesocietyisnotonlytherapidprogressinmaterial/physicallifeandeconomicdevelopment,butalsothepromotionofthespiritualcivilizationandculturalimprovement.Economyandsocialdevelopment
旅游業(yè)是香港經(jīng)濟主要支柱之一,去年香港旅游業(yè)總收入高達640億港元。旅游業(yè)從業(yè)人員占勞感人口10%。為了保持香港國際旅游城市地位,特區(qū)政府已采取了一系列辦法,開發(fā)新旅游景點和產(chǎn)品。同時,我們還致力于改進服務質(zhì)量,使游客在香港逗留期間能一直得到滿意照料。伴隨中國經(jīng)濟蓬勃發(fā)展和實際收入增加,越來越多內(nèi)地居民來香港旅游購物,我們將為內(nèi)地游客提供全方位服務。1ThetourismindustryisoneofthemajorpillarsofHongKong’seconomy.Lastyear,totaltourismreceiptsamountedto64billionHongKongDollars.Peopleworkinginthetravelandtourismsectorsaccountfor10%ofthelaborforce..InordertomaintainHongKong’spositionasaninternationaltouristcity,theGovernmentoftheHongKongSpecialAdministrativeRegionhasadoptedaseriesofmeasurestodevelopnewtouristattractionsandproducts.Meanwhile,wearecommittedtoimprovingthequalityofservicetolookaftertouristspropertyduringtheirstayinHongKong.Withtherapidgrowthofthemainlandeconomyandthenetincreaseinpeople’sincome,moreandmorepeoplefromtheMainlandarecomingtoHongKongforavisitanddoshopping.Wewillprovidethemwithexcellentserviceinanall-roundway中美兩國在經(jīng)濟發(fā)展和結(jié)構(gòu)存在極大差異,在人力資源、市場、資金、技術等方面具有很強互補性。中美建交以來,貿(mào)易額增長了85倍,美國成為中國第二大貿(mào)易伙伴,中國成為美國第三大貿(mào)易伙伴。美國是中國最大外資來源地之一。截止10月底,美國實際對華投入資金超過500億美元。同時,中國企業(yè)對美國投資進入快速增長久。今年1月至9月,有107家中國企業(yè)在美國投資興業(yè)。2ChinaandtheUSdiffergreatlyintermsofeconomicdevelopmentandstructure,butarestronglycomplementarywitheachotherinhumanresources,market,capitalandtechnologies.SinceChina’sestablishmentofdiplomaticrelationswiththeUS,Sino-UStradehasincreasedby85folds.AmericahasbecomeChina’ssecondlargesttradingpartnerandChinahasbecomeAmerica’sthirdlargesttradingpartner.TheUSisoneofChina’slargestforeigninvestmentsources.BytheendofOctober,theUShasmadeanactualinvestmentofoverUS$50billioninChina.Meanwhile,Chinesecompanies’investmentintheUShasbeguntotakeoff.BetweenJanuaryandSeptemberthisyear,107ChinesecompaniesinvestedintheUSandsetuptheirownbusinessthere.過去7年中,中國房地產(chǎn)業(yè)經(jīng)歷了前所未有泡沫現(xiàn)象和過熱問題。以上海為例,7年前,上海市房屋均價僅為每平米4000元左右,然而7年后今天則已飆升至8600元。這個價格對于那些月薪不足四千但渴望在上海擁有一套屬于自己體面、舒適棲身之所工薪階層來說是無法承受負擔。鑒于此,上海市政府近日出臺
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度市政道路施工人工費結(jié)算合同
- 2025年度建筑工程施工安全生產(chǎn)監(jiān)督返費合同
- 2025年度文化創(chuàng)意產(chǎn)品開發(fā)借款借據(jù)合同范本
- 欽州2025年廣西欽州市事業(yè)單位招聘893人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 莆田2025年福建莆田市涵江區(qū)區(qū)直事業(yè)單位招聘研究生5人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 安全生產(chǎn)三項制度
- 漯河2024年河南漯河市城市管理局所屬事業(yè)單位人才引進13人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 昆明云南昆明市晉寧區(qū)六街鎮(zhèn)中心幼兒園招聘編外工作人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年中國雙眼脈沖爐市場調(diào)查研究報告
- 2025年中國三字扣市場調(diào)查研究報告
- revit簡單小別墅教程
- 第二章 第一節(jié) CT設備基本運行條件
- 藍印花布鑒賞課件
- 血液灌流流程及注意事項詳細圖解
- 注水井洗井操作規(guī)程
- 貝克曼梁測定路基路面回彈彎沉
- 某道路拓寬工程施工組織設計
- 敏感紅血絲皮膚專題教學講解培訓課件
- 機電安裝施工質(zhì)量標準化實施圖冊
- 易能變頻器說明書
- 上虞市化工、印染企業(yè)名單-企業(yè)負責人信息及聯(lián)系方式
評論
0/150
提交評論