




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
We'vebeenhitAdamMayblum過去很享受看著暴風雨抽打他辦公室窗戶的場景:你認為這就是權力嗎?Mayblum可能會譏笑。我在世界貿易中心的87樓。這就是權力。百葉窗上的拉繩看起來像在輕輕地搖晃,但它只是一種假象。雖然它是在距離地面1,040英尺的高空中,但是世貿中心還是相當穩(wěn)固的。在9月的那個早上,當Mayblum感覺到毀滅性的隆隆聲時,他瞥了一眼拉繩。他們被瘋狂墜入3英尺的任一方向。那天早上,有數(shù)千人將被卷入一場驚心動魄的災難,Mayblum也是其中的一員。盡管多達25,000人找到了他們安全逃生的方式,但另外的5,000人卻沒有逃脫得了這場災難。對于有些人來說,生死攸關的是此時此刻他們所在的地理位置不僅是哪幢樓,哪一層,更重要的是在大樓的哪個角落。對于有些人來說,選擇使用哪一個樓梯是最基本的。其他人所面對的則是終極的道德困境:拯救自己,還是拯救他人。在名為戴維斯的金融服務公司里,AdamMayblum辦公室內的混亂持續(xù)了幾秒鐘。他知道他需要逃離那里。他把T恤撕成碎片,浸泡在水中,并分發(fā)給同事,用來捂住他們的臉。其中:有一個是戴維斯的首席交易員哈里?拉莫斯。Mayblum曾與拉莫斯斷斷續(xù)續(xù)一起工作了14年之久。當他在樓梯上急速奔跑時,火花濺在了他的腳踝上。當他沖下一段樓梯之后,他才意識到他的貿易伙伴,朱紅還落在后面。他又跑上樓,此時這個地方充滿了煙和燃燒的噴氣燃料??床坏街旒t的影子。Mayblum又沖下樓梯,成功到達了78樓,這里恰好是有一部電梯和一個樓梯的中轉大廳。他看到了一個令人放心的景象,拉莫斯已經(jīng)淌進混亂的場面中,協(xié)助恐慌的工人轉到安全的樓梯間。Mayblum繼續(xù)往下跑,他小腿的肌肉因抽筋而收縮。在53層。他碰見了一個身材粗壯的男人,他的腿無法移動了?!澳阆胱约哼^來,還是你想要我們來幫助你?”Mayblum大聲喊道。這個男的說自己需要幫助,AdamMayblum答應了。在噪聲、煙氣和火花中,Mayblum沒有意識到他的朋友朱紅一直緊跟在他后面的那個樓梯間里。當朱紅到53樓的時候,他碰見了哈里?拉莫斯。此時拉莫斯停下來去幫助之前Mayblum碰見的那個身材粗壯的男人。“讓我?guī)湍惆??!敝旒t說到。隨后,拉莫斯和朱紅一起幫助這個男人下了臺階去到了有電梯的地方?!安灰穗娞?,”一個港務局官員尖叫到。朱紅和拉莫斯嘗試著將一份雜志用電梯送下去以測試它的安全性。但是當他們按了“向下”的按鈕時,電梯門卻無法關閉。所以朱紅決定親身試驗。他走進電梯,電梯門隨后關上了。朱紅乘著電梯到了44樓另一個中轉大廳。到目前為止,一切皆好。他按下了“52”,回到了上面,準備帶著他們一起乘電梯下去。在44樓,朱紅和拉莫斯一起幫助那個男人到了那個會帶他們一起下去的電梯口。朱紅再次按下了“向下”的按鈕。沒有反應。他們不得不走樓梯了。拉莫斯和朱紅盡力地去幫助那個男人?!耙徊揭粋€臺階”朱紅說到。他們已經(jīng)逃生了一個小時5分鐘了。當他們感覺到南塔倒塌的時候,他們還在36樓。“我們不得不離開這里,”朱紅說。隔壁倒塌的塔發(fā)出的隆隆聲似乎耗盡了這個體形粗壯男人的最后一口氣?!拔覄硬涣肆恕彼呎f邊坐了下去。朱紅和拉莫斯嘗試著去說服他繼續(xù)逃生?!澳悴挥萌ヒ苿幽愕哪_”朱紅大喊道。“你只需要移動你的屁股跟我們走就好了。”但是那個男人不能繼續(xù)。一個消防員跑向了他們。朱紅期待著他會加入,來幫助他們一起移動這個粗壯的男人。相反的,消防員卻跑向了朱紅?!澳闶钦l,叫他快點出去?”消防員大叫道,“你應該快點出去?!敝旒t看著拉莫斯,他仍然和那個身材粗壯的男人站在一起。“我和你一起下去,”拉莫斯告訴這個男人,“我不會一個人離開的?!薄拔译x開,”朱紅傷感的說道,“一個人?!钡诙?AdamMayblum發(fā)送了一封電子郵件向朋友和親戚描述他的經(jīng)歷,讓他們安心。電子郵件是由在舊金山認識的一個名叫麗貝卡的紐約女人讀取的。她的丈夫,Victor,那個身材粗壯的男人,已經(jīng)遇難了。在9月15號星期六那天,MayDavis's的主席在他新澤西島的家里舉行了一場集會°AdamMayblum,朱紅和麗貝卡也在那里。麗貝卡在那時知道了他的丈夫,Victor,在他的最后時刻是怎樣被安撫的,哈里?拉莫斯又是怎樣拒絕丟下他一個人的。拉莫斯的妻子,米奇,當時也在那兒。她一直追問Mayblum和朱紅她的丈夫在哪里,想使自己確信,哈里這個唯一失蹤的MayDavis的員工,還在以某種方式活著。漸漸地,她在腦海中形成了一副他逃生的畫面:當飛機撞擊大樓的時候,哈里在87樓。到了78樓,他停下來去幫助那個男人,到了53樓的時候,他碰見了朱紅。但是無論她多辛苦地嘗試,無論她問多少問題,對36層以下的記憶都模糊了。ThevirtuesofgrowingolderTheVirtuesofGrowingOlder(長大變老有好處)Oursocietyworshipsyouth.AdvertisementsconvinceustobuyGrecianFormulaandOilofOlaysowecanhidethegrayinourhair.Middle-agedfolksworkoutingymsandjogdownthestreet,tryingtodelaytheeffectsofage.我們所處的社會崇尚年輕。連篇累牘的廣告勸我們買希臘配方的洗發(fā)水和玉蘭油,這樣的話,白發(fā)無處可尋。而中年人則在體育館里鍛煉,在馬路上慢跑,盡量不讓歲月過早地留下痕跡。Wouldn'tanypersonoverthirtygladlysignwiththedeviljusttobeyoungagain?Isn'taginganexperiencetobedreaded?Perhapsitisun-Americantosayso,butIbelievetheansweris"No."Beingyoungisoftenpleasant,butbeingolderhasdistinctadvantages.不是所有三十出頭的人都會為了重獲青春而心甘情愿地與魔鬼訂立合約嗎?長大變老難道不可怕嗎?說它不可怕可能不是美國人的回答,但我卻認為長大變老不可怕。青春年少令人愉悅,但長大變老也有明顯的好處。Whenyoung,youareapttobeobsessedwithyourappearance.WhenmybrotherDaveandIwereteens,weworkedfeverishlytoperfectthebodieswehad.Daveliftedweights,tookmegadosesofvitamins,anddrankahalf-dozenmilkshakesadayinordertoturnhiswiryadolescentframeintosomemuscularideal.Andasateenager,Idietedconstantly.NomatterwhatIweighed,though,IwasneversatisfiedwiththewayIlooked.Mylegsweretooheavy,myshoulderstoobroad,mywaisttoobig.WhenDaveandIwereyoung,webeggedandpleadedforthe"right"clothes.Ifourparentsdidn'tgetthemforus,wefeltourworldwouldfallapart.Howcouldwegotoschoolwearingloose-fittingblazerswheneveryoneelsewouldbewearingsmartlytailoredleatherjackets?Wecouldbeconsideredfreaks.Ioftenwonderhowmyparents,andparentsingeneral,managetotoleratetheirchildrenduringtheadolescentyears.Now,however,DaveandIarebeyondsuchadolescentagonies.Myroundedfigureseemsfine,anddon'tdenymyselfasliceofpecanpieifIfeelinthemood.Davestillworksout,buthehasactuallybecomefondofhistall,lankyframe.Thetwoofusenjoywearingfashionableclothes,butwearenolongerslavestostyle.Andwomen,I'membarrassedtoadmit,evenmorethanmen,havealwaysseemedtobeatthemercyoffashion.Nowmyclothesandmybrother'sareattractiveyeteasytowear.Wenolongerfeelanxiousaboutwhatotherswillthink.Aslongaswefeelgoodabouthowwelook,wearehappy.年輕時,你可能為你的外形傷腦筋。我兄弟戴維和我十來歲時拼命鍛煉以健美體形。戴維練舉重,大量服用維生素,一天喝上半打奶昔,目的是想讓他瘦長的體形變得想象中那般肌肉發(fā)達。我在十來歲時堅持節(jié)食。但不管我體重是多少,都對自己的外形不滿意。我嫌自己腿太結實,肩膀太寬,腰圍太大。那時候,戴維和我都纏著父母,央求他們買“合適”的衣服。如果父母沒給買的話,我們就覺得自己的世界要崩塌了一樣。我們怎么好穿著松松垮垮的運動衣去上學,別人可是穿著款式時髦的皮夾克??!人家會把我們當怪人來看的。我常常納悶:我的父母和大多數(shù)的父母怎能如此縱容他們的小孩子。但現(xiàn)在戴維和我都已度過了痛苦的青少年時期。如今我圓鼓鼓的身軀看上去也不壞,只要我喜歡,我也不會不讓自己吃上一塊核桃餡餅。戴維還在堅持運動,只不過他真的喜歡上了自己瘦長的體形。我們兩人還是喜歡穿時髦衣服,只是我們不再是流行時尚的奴隸。這一點我不得不承認,女人似乎要比男人更容易為流行時尚所左右。現(xiàn)在我的衣服,還有戴維的衣服都漂亮大方,我們不再為別人怎么想而感覺不安了。只要我們對自己的形象感覺不壞,就很開心。Beingolderispreferabletobeingyoungerinanotherway.Obviously,Istillhaveimportantchoicestomakeaboutmylife,butIhavealreadymademanyofthecriticaldecisionsthatconfrontthosejuststartingout.IchosethemanIwantedtomarry.Idecidedtohavechildren.Ielectedtoreturntocollegetocompletemyeducation.Butwhenyouareyoung,majordecisionsawaityouateveryturn."WhatcollegeshouldIattend?WhatcareershouldIpursue?ShouldIhavechildren?"Therearejustafewoftheissuesfacingyoungpeople.It'snowonderthat,despitetheircarefreefacade,theyareoftenconfused,uncertain,andtroubledbyalltheunknownsintheirfuture.從另一個方面來看,年老比年輕要好。很明顯,我還要就我的生活作一些重要的決定,但我已經(jīng)作了許多很重要的決定,而年輕人生活剛剛起步,他們還面臨著選擇。我選擇了我丈夫,我選擇了生育孩子,我選擇了回到大學完成我的教育。但當你還年輕時,你的每一次轉折都等待你作出決定?!拔以撋夏乃髮W?我該做什么工作?我是否該要孩子?”這幾個問題還只是年輕人面臨的問題當中的一部分。這就難怪為什么年輕人外表無憂無慮,而事實上迷茫困惑,缺乏信心,為將來的種種未知因素而憂心忡忡。ButthegreatestbenefitofbeingfortyisknowingwhoIam.Themostunsettlingaspectofyouthistheuncertaintyyoufeelaboutyourvalues,goals,anddreams.Beingyoungmeanswonderingwhatisworthworkingfor.Beingyoungmeansfeelinghappywithyourselfonedayandwishingyouwereneverbornthenext.Itmeanstryingonnewselvesbytakingupwithdifferentcrowds.Itmeansresentingyourparentsandtheirwayoflifeoneminuteandthenfeelingyouwillneverbeasgoodorasaccomplishedastheyare.Bywayofcontrast,fortyissanity.Ihaveasurerself-identitynow.Idon'tlaughatjokesIdon'tthinkarefunny.IcanmakeaspeechinfrontofatownmeetingorcomplaininastorebecauseIamnolongerterrifiedthatpeoplewilllaughatme;Iamnolongeranxiousthateveryonemustlikeme.Inolongerblamemyparentsformyeverypersonalityquirkorkeeparunningscoreofeverythingtheydidwrongraisingme.LifehastaughtmethatI,notthey,amresponsibleforwhoIam.Weareallhumanbeings—neithersaintsnordevils.但人到四十的最大好處便是知道我自己究竟是誰。年輕時最令人不安的就是不清楚自己的價值、目標和夢想。年輕就意味著你不知道什么值得做。年輕意味著你在今天非常開心而明天就寧愿自己沒來過這個世界。年輕意味著用新的方式和不同的人交往。年輕還意味著你會在某一刻怨恨你的父母和他們的生活方式,緊接著又感到永遠不會像他們那么好那么成功。相比之下,四十歲代表著理智。我現(xiàn)在更清楚自己是誰。對自己認為無趣的笑話,我不會勉強自己笑;我可以在全城的人面前演講,也可以在商店里發(fā)牢騷,因為我不再擔心人們會取笑我;我不會著急討別人喜歡,我不會為自己古怪的脾性而抱怨父母,也不會列舉不該生養(yǎng)我的種種原因。生活教會了我這一點:我是誰,這該我自己負責,而不是我父母。父母和我既非圣賢,也非妖魔,我們只是普普通通的人。MostAmericansblindlyaccepttheideathatnewerisautomaticallybetter.Butahumanlifecontradictsthispremise.Thereisagreatdealofhappinesstobefoundaswegrowolder.Myownparents,nowintheirsixties,recentlytoldmethattheyarehappiernowthantheyhaveeverbeen.Theywouldnotwanttobemyage.Didthissurpriseme?Atfirst,yes.Thenitgladdenedme.TheircontentmentholdsoutgreatpromiseformeasImoveintothenextperhapsevenbetterphaseofmylife.大多數(shù)美國人盲目相信新的一定就更好。但人生與這一假設相左。隨著年齡的增長,我們發(fā)現(xiàn)生活大有樂趣。我的父母已年過六十,他們最近對我說他們現(xiàn)在比以往任何時候都幸福。他們不想回到我這個歲數(shù)。這出乎我的意料了嗎?是的,一開始這確實令我吃驚。但隨即卻讓我高興。他們的滿足昭示著我的未來人生充滿希望,甚至可能更好。mystrokeofluck事情發(fā)生在離洛杉磯北部40英里的菲爾莫爾縣開會回來的路上。我的朋友諾爾布蘭斯,是一位直升機飛行員,他主動邀請我乘坐他的飛機返回市區(qū)。當我們在離地面50英尺的高空時,我們的飛機與一架由飛行教練和他的學生駕駛的小型飛機相撞oNoel和我活了下來,但是那架飛機上的人卻當場死亡。我不記得自己是怎樣從飛機殘骸中被拖出來,也不記得救護車是怎樣把我送到鄰近的醫(yī)院。但是我很清楚地記得我的妻子,安妮,一直守護在我病床旁。當聽到我發(fā)生意外時,安妮就乘著直升飛機來找我。她一直堅持把我轉移到附近的一家位于洛杉磯的西達賽納醫(yī)院。由另一架直升機運送。這恰恰是我所需要的!然而安娜是對的。在洛杉磯醫(yī)院,我可以得到對于脊椎受損最好的治療,同時我也開始看精神科醫(yī)師,因為我非常真實地感覺到“幸存者的罪行”。安娜有如此好的判斷力和直覺,她很少會做出錯誤的決定。畢竟她在1958年第一次拯救了我的生命,當時她拒絕讓我參與麥克托德這位電影制片人的致命飛行。1995年當我中風后處于沮喪和自暴自棄時,她再次把我從困境中拯救出來。安妮的秘訣就是從生活中學習,并學以致用。她出生于德國的漢諾威市,青年時期,為了躲避法西斯主義逃到了比利時。接著,她又移居巴黎,靠她的語言才能去工作,從而站住了腳跟。她精通法語,英語,意大利語,和她的母語德語。她靠為法語影片配制德語字幕謀生。1953年我在巴黎主演《愛的行動》,我們就是在那時相識的。當時我在尋找一名助手,安妮來接受面試。她穿了一件帶白領的藍色西裝,手腕和腳踝纖柔細嫩,顯得十分引人注目。我解釋了這個職位,但她禮貌地說:“我想這個工作不適合我?!蔽液苌鷼狻T诋敃r,我就是一個美國的電影明星了。我本以為她會巴不得找到這份工作呢。不過她總算接受了這個職位,但只答應是暫時性的。她最終同意和我一起出去,無論如何總算滿足了我的初衷。但那也讓我頗費了一番周折。初次見面之后,我打電話邀請她去圖爾?達爾金特吃晚飯,那是巴黎最好的餐館之一,在那里可以欣賞到仙境般的塞納河景色?!安唬彼f,“我累了。我想自己做幾個雞蛋吃算了,然后上床睡覺?!蔽耶敃r的想法是,讓她見鬼去吧!但正是這種一意孤行的性格,使我愛上了她。在此后的幾個月里,我在意大利拍攝《尤里西斯》,安妮經(jīng)常與我不期而遇。當我們下一步的工作眼看要迫使我們分離幾個月時,我意識到我不想失去她,于是請求她嫁給我。我們悄悄跑到拉斯維加斯去私訂終身。50年的婚姻,堪稱是一段漫長的旅程。安妮總是使我順利度過一些最困難的時期,在我有時以名演員自居,難免表現(xiàn)出自以為是的情況下,這讓她做起來并非總是輕而易舉。遭遇飛機失事之后,每當我坐起來時,都要忍受極大的痛苦。在我們外出時,安妮就把我放在小客車的后部,以便讓我伸展四肢躺著。同朋友一起吃飯時,她會給我安排一個地方,躺在沙發(fā)上吃飯,仿佛這是世界上最自然的事情。在我經(jīng)歷死里逃生的極度痛苦期間,她能安慰我,但她不會容忍的一一也是至關重要的一點一一是我為自己感到悲哀。此外,我也從沒見她為自己感到過悲哀。30年前,安妮發(fā)現(xiàn)她乳房上有個腫塊,而后經(jīng)歷了外科手術。她的醫(yī)生報告說,腫瘤是惡性的,而且正在擴散。他鼓勵我,授權讓他立馬就地切除安妮的乳房。我照辦了。事后,我為自己在她失去知覺時做出那個選擇而感覺內疚。安妮安慰我,說我做得對。安妮通過幫助別人來對付癌癥一一她對患病群體講述自己的經(jīng)歷,還和6個劫后余生的病友建立“婦女癌癥研究會”,現(xiàn)在她已完全康復了。多年來她們已經(jīng)籌集了900萬元資金,為塞達斯-西奈的研究機構提供財政援助。這就是我妻子的方法一一從她的生活中尋找可以幫助別人的途徑。我就多次成為這種做法的受益者。我患中風的那天下午,安妮在和巴巴拉?西納特拉打橋牌,我在家里讓人修剪指甲。為我服務的指甲修剪師,原先是個護士,當發(fā)現(xiàn)我說話開始含混不清時,她立刻就給安妮打了電話。10分鐘內我妻子就趕回了家,一小時內就把我送進了醫(yī)院。雖然安妮是我的大救星,但她信仰嚴酷的愛,她不愿讓我只是躺著。在我康復期間,每天早晨她都趕我起床,去配合我的語言治療醫(yī)生的工作。一天,由于為自己的進步感到驕傲,我說:“我想作為一種獎賞,明天就讓我在床上吃早飯吧。”安妮看著我說:“你想在床上吃早飯?我看你干脆到廚房里去睡覺算了!”我患中風帶來的一個最棘手的后果,就是我遭受的抑郁癥。在我經(jīng)歷這種情況時,安妮可以忍受我的情緒,但她不允許我怨天尤人。當我寫最后一本書,Mystrokeofluck,受我妻子的影響,我頓悟了。如何應付中風就是如何應付生活。這個世界充滿了遭受這樣或那樣不幸的人,幸運者與其他人的區(qū)別,就在于勇于前進,并樂于幫助他人前進。從我認識安妮的時候起,她就一直是這樣做的。culturalencountersWeliveinanageofeasyaccesstotherestoftheworld.我們生活在一個交流非常便捷的時代Cheapflightsmeanthatmillionsofpeopleareabletovisitplacestheirparentscouldonlydreamabout,whiletheInternetenablesustocommunicatewiththeremotestplacesandthetraditionalpostalservicesarenowreferredtoalmostmockinglyas"snailmail."便宜的機票使得我們可以到那些我們的家長只能幻想的地方去,而網(wǎng)絡使得我們可以跟最遙遠地方的人們進行交流。在這種情況下,傳統(tǒng)郵政現(xiàn)在被稱為蝸牛郵件系統(tǒng)。Whenstudentsgooffback-packing,theycanemailtheirparentsfromInternetcafesintheHimalayasorfromadesertoasis.當學生們在背包遠足的時候,他們可以用E-MAIL從喜馬拉雅的網(wǎng)吧或者從沙漠里的綠洲給他們的家長發(fā)郵件。Andasformobilephones—theclickingoftextmessagingatanyhourofthedayornighthasbecomefamiliartousall.不管是白天還是晚上,我們也能通過手機來發(fā)短信。Everyone,itseems,provided,ofcourse,theycanaffordtodoso,needneverbeoutoftouch.所有可以付的起這種方式的人都可以隨時隨地的獲取最新信息。Significantlyalso,thisgreatglobalcommunicationsrevolutionisalsolinkedtotheexpansionofEnglish,whichhasnowbecometheleadinginternationallanguage.同樣重要的是,全球交流的革命跟英語的普及是不可分割的。英語現(xiàn)在變成領先的國際語言。ConferencesandbusinessmeetingsaroundtheglobeareheldinEnglish,regardlessofwhetheranyonepresentisanativeEnglishspeaker.不管與會者是否是把英語作為母語,全球不管哪個角落的會議和商業(yè)會談都是使用的英語。Englishhassimplybecomethelanguagethatfacilitatescommunication,andformanypeoplelearningEnglishisanessentialsteppingstoneontheroadtosuccess.英語已經(jīng)變成一種促進交流的語言。同時,對很多人來說,學習英語是他們通往成功道路上的奠基石。Sowhy,youmaywonder,wouldanyonehavemisgivingsaboutallthesewonderfuldevelopments,andwhydoestheriseofEnglishasagloballanguagecausefeelingsofuneasinessforsomeofus?所以你可能會好奇為什么有些人對于這些美好的發(fā)展有所顧忌,為什么英語作為一個國際通用語言會使得有些人對英語感到不適應?Forthereareindeedproblemswiththecommunicationsrevolution,problemsthatarenotonlyeconomic.交流上的革命確實存在問題,并且這些問題并不僅僅是經(jīng)濟上的。Mostfundamentalistheprofoundrelationshipbetweenlanguageandculturethatliesattheheartofsocietyandonethatweoverlookatourperil.最根本的東西是,語言和文化之間的不可分割的關系是一個社會的核心,而我們忽視了一些最關鍵的事情。Differentculturesarenotsimplygroupsofpeoplewholabeltheworlddifferently;languagesgiveusthemeanstoshapeourviewsoftheworldandlanguagesaredifferentfromoneanother.不同的文化不僅僅是給不同組別的人貼上標簽,語言是幫助我們理解世界的工具,每個語言之間都是有區(qū)別的。Weexpresswhatweseeandfeelthroughlanguage,andbecauselanguagesaresoclearlyculture-related,oftenwefindthatwhatwecansayinonelanguagecannotbeexpressedatallinanother.因為我們通過語言來表達我們的所見所想,而語言是跟文化密切相關的,所以有時候就可能產(chǎn)生我們能用一種語言表達出來的東西,是不能用另外一種語言來表達出來的oTheEnglishword"homesickness"translatesintoItalianas"nostalgia,"butEnglishhashadtoborrowthatsamewordtodescribeadifferentstateofmind,somethingthatisnotquitehomesicknessandinvolvesakindoflonging.英語的“想家”翻譯成意大利語就變成了“懷鄉(xiāng)病”,但是英語有時候必須要用同樣的詞來表示另外一種意思,這種意思不是單純的想家,而是包含了一層渴望的意思在里面。Homesicknessandnostalgiaputtogetherarealmost,butnotquite,thePortuguese"saudade,"anuntranslatablewordthatdescribesastateofmindthatisnotdespair,angst(EnglishborrowedthatfromGerman),sadnessorregret,buthoverssomewhereinandaroundallthosewords.盡管不是同一種意思,英語的想家和懷鄉(xiāng)病放在一起的意思還有所接近的。但是葡萄牙語的“saudade”所表達的意思卻是不能用其他語言來翻譯的。這個詞表達的意思是不絕望,不憤怒,不悲傷或者后悔,它的意思是在以上這些意思之間。TheearlyBibletranslatorshittheproblemofuntranslatabilityhead-on.早期的圣經(jīng)翻譯者就碰到了有些意思是不可翻譯的這么個問題。HowdoyoutranslatetheimageoftheLambofGodforacultureinwhichsheepdonotexist?比如你要如何把上帝的羔羊的形象翻譯給一個連羊都不存在的人類文明?WhatexactlywasthefruitthatEvepickedintheGardenofEden?愛娃從伊甸園拿走的水果具體是什么?WhatwasthecreaturethatswallowedJonah,giventhatwhalesarenotgiventoswimminginwarm,southernseas?如果鯨魚在溫暖的南部海域是不存在的,那么吞掉約拿的生物又是什么?Facedwithunsurmountablelinguisticproblems,translatorsnegotiatedtheboundariesbetweenlanguagesandcameupwithacompromise.面對這些不能克服的語言問題,翻譯家在各語言之間反復琢磨,然后想出了一個折中的方案。Compromisingissomethingthatspeakersofmorethanonelanguageunderstand.這個折中的方案是用不同種語言交流的人們都能理解的說法。Whentherearenowordsinanotherlanguageforwhatyouwanttosay,youmakeadjustmentsandtrytoapproximate.當你想表達的單詞在另外一種語言里不存在的時候,你要想辦法來調整接近原來單詞的意思EnglishandWelshspeakersmakeadjustmentsregardingthecolourspectruminthegrey/green/blue/brownrange,sinceEnglishhasfourwordsandWelshhasthree.說英語的和講威爾士語的在灰,綠,藍,棕表達光譜的單詞上進行了一些調整。因為英語能表達出這4個單詞而威爾士語只能表達出其中的三個。Andevenwherewordsdoexist,compromisesstillneedtobemade.盡管各語言之間意思相同的單詞確實存在,有時候仍然要使用折中的方案。Theword"democracy"meanscompletelydifferentthingsindifferentcontexts,andevenawordlike"bread"whichreferstoastaplefooditemmadeofflourmeanstotallydifferentthingstodifferentpeople.民主這個詞在不同的背景下表達出來的意思是完全不一樣的,連像面包這種詞匯對不同人的意思都是完全不同的,面包指的是那些主要原材料是面粉的食品。TheflatbreadsofCentralAsiaarealongwayawayfromMother'sPridewhiteslicedtoasties,yettheword"bread"hastoserveforboth.中亞的扁面包和“母親驕傲”的烤面包是完全不一樣的食品,面包這個單詞卻要同時包含這兩種食物。Inevitably,thespreadofEnglishmeansthatmillionsofpeopleareaddinganotherlanguagetotheirownandarelearninghowtonegotiateculturalandlinguisticdifferences.不可避免的,英語的廣泛傳播意味著成百上萬的人們需要學習另外一種語言,并且要學會如何識別文化的區(qū)別和語言上的區(qū)別。Thisisanessentialskillintoday'shybridworld,particularlynowwhentheneedforinternationalunderstandinghasrarelybeensoimportant.這項技能在現(xiàn)在的混合社會里尤其重要,尤其是在這個國際之間的理解如此重要的時代。Butevenasmorepeoplebecomemultilingual,sonativeEnglishspeakersarelosingout,fortheyarebecomingevermoremonolingual,andhenceincreasinglyunawareofthedifferencesbetweenculturesthatlanguagesreveal.當越來越多的人們掌握了多種語言,以英語為母語的人卻正在失去優(yōu)勢,因為他們已經(jīng)變成只會一種語言的人,所以他們不可能知道文化所產(chǎn)生的語言上的差別。Communicatinginanotherlanguageinvolvesnotonlylinguisticskills,buttheabilitytothinkdifferently,toenterintoanotherculture'smentalityandshapelanguageaccordingly.用另外一種語言來交流不僅僅是使用語言技能,也包括要能使用另外一種文化的思維方式,來組織自己的語言。Millionsofpeoplearediscoveringhowtobridgecultures,whiletheEnglish-speakingworldbecomesevermorecomplacentandcutsdownonforeignlanguagelearningprogrammesinthemistakenbeliefthatitisenoughtoknowEnglish.當成百上萬的人正在探索如何縮小文化之間的差距時,以英語為母語的社會卻變的越來越自滿,并且開始刪減外語課,因為他們相信會說英語就足夠了。Worldpeaceinthefuturedependsoninterculturalunderstanding.Thosebestplacedtohelpthatprocessmaynotbetheoneswiththelatesttechnologyandstateoftheartmobilephones,butthosewiththeskillstounderstandwhatliesin,underandbeyondthewordsspokeninmanydifferentlanguages.在將來,世界和平需要各文化之間的互相理解。那些最能幫助這一進程的,并非那些擁有最新技術和保持精良移動設備狀態(tài)的群體,而是那些有能力理解不同語言字里行間的意思的群體。fourteensteps人們說貓有9條命,我傾向于認為這是可能的,因為我現(xiàn)在活的是第三次生命,而我卻不是貓。1934年11月的一個晴朗、寒冷的日子,我開始了我的第一次生命。我成了一個務農家庭8個孩子中的第6個。我15歲時父親去世,我們全家都得為生計艱辛奔忙。孩子們長大后,一個個結婚出嫁,只剩下我和一個姐姐撫養(yǎng)和照顧媽媽。她晚年時癱瘓,60多歲就去世了。我姐姐不久就嫁了人,我也在當年結了婚。這時我開始享受我的第一次生命。我非常幸福,非常健康,而且是一名相當出色的運動員。我們有兩個可愛的女兒。我在圣何塞有份滿意的工作,在半島北部的圣卡洛斯有幢漂亮的房子。生活是稱心如意的夢想。好景不長,美夢中斷了。我得了緩慢發(fā)展的運動神經(jīng)病,并被其折磨,先是我的右臂和右腿活動受阻,而后是左側。我的第二次生命就此開始……盡管我有病,但是借著安裝在車里的特殊設備,我仍然每天開車上下班。我設法保持健康和樂觀,從某種程度來說,是緣于14級臺階。在說瘋話吧?完全不是。我們的房子是個錯層式建筑,從車庫到廚房門有14級臺階。這些臺階是生活的標尺,是衡量我的標準,也是我繼續(xù)生存的挑戰(zhàn)。我認為哪一天要是我不能提起一只腳登上一級臺階,再費勁地拖上另一只腳--如此重復14次直到精疲力竭,那我就完了--那時我只能承認我失敗了,可以躺下來等死了。因此,我堅持工作,堅持爬那14級臺階時光荏苒,兩個女兒上了大學,相繼幸福地結婚成家,只剩下我們夫妻倆相濡以沫,守居在有14級臺階的漂亮家中。你們或許會想,在這里行走的是個有勇氣和力量的人,事實并非如此。這里行走的是一個痛苦地失去理想的一瘸一拐的殘疾人,一個因為那從車庫通向后門折磨人的14級臺階才保持精神正常、沒有失去他的妻子、房子和工作的人。隨著年齡增長,我變得更失望和沮喪。后來,1971年8月的一個黑夜,我開始了我的第三次生命。那天晚上我起程回家時在下雨我緩慢地沿著一條不經(jīng)常走的路,開著車,天刮起陣陣勁風,急劇的雨點直落在車上。突然間,手中的方向盤跳動起來,車子猛烈地朝右側轉去。同時,我聽到可怕的輪胎爆裂的砰聲。我費勁地把車停在因雨水而滑溜的路肩上,在這突如其來的嚴峻情況下,我呆坐在車里。我不可能更換輪胎!根本不可能!可能有個過路的車會停下來,這個念頭一閃即逝。人家為什么就該停車呢?我知道我也不會。我想起離開支路不太遠有幢房子。我起動了發(fā)動機,車子慢慢搖晃著順著路肩朝前蠕動到土路上,謝天謝地,在那兒我拐了上去。透著燈光的窗戶把我迎向房子,我開上車道,按了喇叭。門開了,一個小女孩站在那兒,費力地看著我。我搖下車窗,大聲說我的輪胎爆了,需要有人幫我換掉它,因為我是個用拐杖的殘疾人,沒法自己動手。女孩進了屋,一會兒又出來,裹著雨衣,戴著帽子,后面跟著一個男人,他高興地向我問候。我舒舒服服地坐在車里,一點沒淋濕,而那男人和小女孩在風雨交加的夜晚這么辛苦地干,我感到有點兒歉意。反正,我會給他們錢的。雨像是小點兒了,我把車窗一直搖下看著車外。我覺得他們干得特別慢,我開始不耐煩起來。車后傳來金屬碰撞聲和小女孩清晰的說話聲?!盃敔?這是千斤頂把手?!蹦悄腥说统恋泥暬卮鹆怂GЫ镯旐斊疖囎訒r,車身慢慢傾斜。隨后是好一會兒聲響、晃動和從車后傳來的低聲話語,但是輪胎終于換完了。移開千斤頂時,我感覺到車子落地時的顛動;我聽到關行李箱蓋的聲音;而后他們倆站在車窗旁。那男人年邁,彎腰曲背,身穿油布雨衣,顯得身體虛弱。我猜那小女孩大約8歲或10歲,有一張喜氣的臉,看我時笑容滿面。他說,“這種糟糕的晚上車子有麻煩真夠嗆,不過現(xiàn)在你沒事了?!薄爸x謝,”我說?!拔以摳赌愣嗌馘X?”他搖搖頭。“不要錢。辛西婭告訴我說你是個殘疾人--用拐杖的。能幫上忙我很高興。我知道你也會為我這么做。不要錢,朋友?!蔽疑焓诌f出一張5美元的鈔票?!安灰?!我不喜歡欠人家的?!彼麤]有收下錢的意思,小女孩走近車窗,輕聲說道:“我爺爺看不見。”在隨后的幾秒鐘里,我呆若木雞,那一片刻的羞恥和恐懼深深刺痛著我,我有生以來第一次對自己感到那么強烈的厭惡。一個盲人和一個孩子!他們在黑夜里用濕冷的手指在黑暗中摸索和觸摸螺栓和工具對那老人來說,這種黑暗可能將延續(xù)到他的生命結束。我不記得他們說了晚安離去后我在車里呆了多久,但是足夠我深刻反省,挖找一些令我不安的品性。我意識到我極端自憐、自私、漠視他人的需要和不為別人著想。我呆在車上,做了個禱告?!八詿o論何事,你們要別人怎樣待你們,你們就得怎樣待別人:這是摩西法律和先知教訓的真義。”數(shù)個月過后,如今對我來說,這來自《圣經(jīng)》的告誡不僅僅是《圣經(jīng)》中的一段話,而且是一種生活方式,一種我現(xiàn)在要努力遵循的生活方式。這不總是容易的。有時令人沮喪,有時在時間和金錢上要付出昂貴的代價,但是有它的價值。我現(xiàn)在不僅每天爬14級臺階,還盡量給人一些小小的幫助?;蛟S有一天,我會給一個坐在車里像我一樣在心靈上有盲點的人換輪胎。Thediaryoftheunknownsoldier1943年11月24日我離開美國,家人已經(jīng)有6個月了。我的心無時無刻不在疼痛著,因為我眼望所即的廢墟里,曾經(jīng)是一座座房屋,還有歡天喜地的生命。我好像在凝視著一雙充滿仇恨與冷漠的死者的眼睛。如果我看到的這些只是陌生人的尸體的話,或許我會好些。但這些堆尸曾是我的同事,朋友。他們來時都充滿自信,渴望,準備打勝仗。他們真傻!他們難道不知道這是條不歸路嗎?他們難道不能睜大眼看么?當然,以前我也一樣,自從登陸日那天我們的團被指派去保護倫敦時,我改變了想法。今天下著雨,寒氣逼人,和那天德國戰(zhàn)斗機突襲我們的小營地帳篷一樣。我能聽到的只有炸彈聲,一聲聲斷絕了人們的后路。我遇到了一個溝渠從而有幸躲過了頭頂盤旋的戰(zhàn)斗機。我出來時,戰(zhàn)斗機已經(jīng)走了。幾個幸存的人開始挖尸體。我頭部受了輕傷,但是我所在的排不幸遇難。我唯一能用來形容這場爆炸的后果的詞只有,血海,一片血海。一時間我想到了自殺,但最后還是決定活下來。我必須度過這場噩夢,不是為我的國家,也不是為我自己,只是為了我能回家。我不能讓我的孩子沒有父親。家里人給我寄過信,目前只收到幾封。我多想看看我親愛的女兒!他們也在忍受食物短缺等問題的煎熬。我希望他們花園里種的植物生長良好。我又想到了我的愛妻,我們多親密,我沒辦法不想她。我現(xiàn)在的工作是偵查發(fā)現(xiàn)飛機,這本該是平民的工作,但能做的人所剩無幾了。我得停下來了,沒力氣寫下去了。我希望這一切結束后我還活著,雖然不知道會不會成真,但除此之外別無他求了。1943年11月29日我不記得為何來這了。為什么要靠戰(zhàn)爭來解決問題呢?聰明的人都知道戰(zhàn)爭只會帶來更多問題。我猜像希特勒這種人一定很愚蠢?,F(xiàn)在我的K計劃在低速運行中。我的關節(jié)僵直了,子彈也用光了。傳說軸心力量會在一個月內向本地運送軍隊。我的處境很悲哀,贏或者說活下去的幾率幾乎為零。血越流越多,身體支撐不住了。無論吃飯睡覺還是在戰(zhàn)場上,我都不得不面對一群冷漠的,毫無生機的士兵。如果我還能活著回去,我發(fā)誓一定要跟這些士兵的家人講他們如何在危機中為國家英勇就義的。那樣做雖然不能為他們挽回損失,至少會讓孩子認識他們的父親并對父親的看法有巨大的改變。幾天前,我們部隊去了一個還沒被戰(zhàn)爭破壞的歐洲小鎮(zhèn)。那里的居民也做了一切跟戰(zhàn)爭有關的防范措施。一天晚上,我照常進行勘測時,遇到一個大約12/3歲獨自回家的小女孩??吹剿胰滩蛔∮窒氲阶约旱呐畠海乃榱?,流淚了。好想知道何時我能再見到我的家人。就算只有五分鐘,我也會不顧一切見他們。我不是為戰(zhàn)爭而生的人,更沒有冒險精神。我甚至不記得為何要來參加這場暴亂。我想原本我是以為這是一種職責,我非做不可。我腦子里冒出曾經(jīng)聽說的一句話,任一場戰(zhàn)爭都是多余的,說這話的人表達的意思很模糊,從前我從未對我所處的人類社會如此氣憤。人做錯了事,難道就有理由把犧牲無辜生命甚至毀滅整個國家作為代價么?沒人有那種權利,我們怎么能那么自私,視彼此生命于不顧。這種想法比起在荒瘠的土地上看到成堆的尸體更讓我難受。1943年,12月24日我覺得我們部隊有間諜,因為噩夢又重演了。我寫下這篇日志時,我們的秘密基地正在被納粹部隊侵略。我把自己藏在溝渠里,這是我最后生還的希望。我整個靈魂都希望,我現(xiàn)在能在家里,在我自己的床上,等待著第二天圣誕節(jié)的來臨。孩子會蜷縮在自己床上,我和妻子也會在自己房間睡得很香。我掙扎著使自己鎮(zhèn)靜下來,但是我的臉上全是灰塵和汗?jié)n,我的腦袋像漲瘋了。我離死神如此之近,我能很真實地感到兇殘的呼吸正在包圍我。為了避免痛苦,我就想象著女兒第二天早上打開禮物時驚喜的臉,我會一直記得他們的面孔,等一下,我聽到有腳步聲朝我的方向來了。我步槍沒子彈了。如果這是我最后的退路,那么請發(fā)現(xiàn)這篇日記的人把它轉交給我的家人。哦,老天,從我的據(jù)點能看到一個納粹兵在觀察這溝渠。離他發(fā)現(xiàn)我只有一點時間了。死之前我想問最后一個問題,這一切到底是為什么?lettertoABstudent你的期末成績是一個B,一個過得去的等級。比許多年以前的及格C等級要優(yōu)秀多了。但是A等級在那個年代是十分少見的,我回想起來25個人里只有兩個人。但不管我們的標準如何,它們還是在提升的,不過你可能會因為這個結果為自己沒有考好而失望。我相信我說什么都無法消除你們心中的失望情緒,特別是在一個社會環(huán)境下等級的高低直接決定了你考的學校和拿到的特別項目好壞。你的失望感。負面的展望由這種情緒形成:失敗、努力不夠、好位置與好名聲的喪失。成功的核心是在零和博弈的游戲中沒有批發(fā)的成功可以供給,有了一個人的失敗才能成為另一個人成功的墊腳石。你所生所長的社會是唯成功論的,失敗或者破產(chǎn)絕對是要命的罪惡。因為財富的多少明確的決定了未來能否被拯救。也許在另一個不一樣的社會中,你對于失望的情緒能一笑而過,不過在我們的社會中不可能。我寫這篇文章的目的是客觀判斷你們的失望情緒,認真考慮你的等級意味著什么與不能說明什么,我不想在這里爭辯成績無用論,相反我希望告訴你們的是,如果只是被它的外表所蒙蔽,那對于你們與他人來說,都是一種可怕的導向。作為大學成績單的一種象征,你的成績只能表明你已經(jīng)成功的完成了特定課程的學習,達到了一定等級的熟練度。不過這種衡量你的表現(xiàn)的標準還是由傳統(tǒng)的任務決定:參加考試、寫論文報告等等。因為這種表現(xiàn)普遍認為應該與所掌握、記住知識的多少相結合,但是我們也知道這種假設是值得推敲的,有可能你學到的比成績單上反應出來的要多,也有可能要少。在缺少更精準的測量工具的情況下,我們只能認為你的B代表著你對于這門學科的掌握不夠,充其量是一個不明確的標志。你的成績也不能成為衡量基本能力與性格的標準。勇氣、善良、智慧、好脾氣,這些才是我們人類的重要性格特征。雖然它們因為批發(fā)量少很重要,但不幸的是它們無法成為我們課程學習中的一部分。當然如果你看重自己擁有的這些性格特征,那么就總會有出頭之日——而且遠比那些只重視紙上那一點可憐分數(shù)的人好得多。你的B等級是衣服外的價格標簽,穿上生活的衣裳后就與標簽沒有任何關系了。作為表現(xiàn)者與作為人類這個身份的學生是不一樣的,這種差別需要我們時刻牢記。第一次學習這種區(qū)別是在我參軍期重新回到校園的時候。當時有一大群像我一樣的人,比一般的學生要老,著急著趕快獲得學位繼續(xù)生活,對學術生活里的習慣和考試極不耐煩。這是一群不怎么好對付的學生。我感覺其中一位用了一種明智的方法對付我們。每當星期天的晚上,他就會來到當?shù)鼐瓢?,那里總有許多GI-Bill的學生光顧。他會坐下來和他們喝酒、開玩笑,和班上的學生們分享各種故事。那些學生們最近剛換下他們參軍的制服,有曾經(jīng)排里的中士、轟炸機駕駛員、下士、陸軍上尉、中尉、指揮官、陸軍上校,其中甚至有陸軍中校。所有人都十分享受與他交流,他自己也是。第二天早上,他會走進教室后分發(fā)卷子給所有人考試,一場會有一半人掛掉的艱難考試。奇怪的是,掛掉的那些人也不會討厭他。他們也不會厭惡他身份的變化,從一個友善的朋友變成壓迫性的老師。相反他們喜歡他所以會在他的課上不斷努力學習,最終學期結束的時候很好的掌握這門課程——經(jīng)濟學。這樣的教書技巧我都無法解釋清楚,但我相信,他很好的區(qū)分了學生們的身份,作為教室里的學習者和單純的人類身份。這樣的區(qū)分客觀的判斷了你的失望與你得到的B。客觀性。盡管人們在階層上、獲得教育的程度都不一樣,但從根本上大家吸收的知識都來自相同的生活素材,也因為有共同的情感緊密連接,開心也好害怕也罷,遭受的痛苦與獲得的成就。認識到這點是重要的。戰(zhàn)爭、疾病、公共和私人中的重大變故,這些是生活中更大的共通點。意識到這點后會發(fā)覺社會標簽其實是一種基本的無關與誤導。這些標簽在復雜的社會職責分配中確實很有必要,我們需要知道能相信誰,他又能做什么,所以就有分數(shù)、等級、職位、責任的差異。但是從人性出發(fā)的時候這些真的不需要太過看重,看待自身還是別人都一樣。即便是從成就看,B這個標簽也并不意味著你永遠就是只能達到B成就的人。我清楚的知道B檔的學生以后還可能得到B就像A檔的學生還會更容易取得A。但是學術學習只是一條窄窄的限定好的高速公路,畢業(yè)出去后碰到的就是雜亂無章的田野,充滿波折。你曾經(jīng)學到的東西也許在開始能幫你找到要走的路,但接下來就都要靠自己,在阻止我們前行的漫天大霧中定位目標、找準機遇了。focusonglobalwarming25年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年250年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年31年年年年年151年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年42年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年——年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年0.1年0.2年年年年年年年年年年年年4000年年年1年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年1000年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年40年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年年幸運的是,我們還可以采取措施減緩全球變暖的影響。全球變暖主要原因是人類活動向空氣里釋放了大量吸熱氣體和微粒。最重要的原因包括像煤炭,天然氣和石油等化石燃料的燃燒,和沙漠化。我們可以通過抑制化石燃料的消費減少像二氧化碳,甲烷,氮化物等吸熱氣體的排放,用技術保護地球的森林。我們也可以采取措施減緩全球氣候變暖的影響,適應任何可能發(fā)生的事情。通過嚴密的計劃其他戰(zhàn)略布局來減少全球變暖給我們帶來的侵害。但是我們不能就此止步不前,我們應該提倡那些長久的抑制全球變暖的政策,像使用清潔能源的汽車,采用保護環(huán)境的再生能源技術,停止寶貴森林資源的砍伐。清楚的是,全球變暖是個大問題。我們所有人,像政府,工廠,組織和個人都會齊心協(xié)力改變現(xiàn)狀。幸運的是,你是其中一員。WhatIsHappiness?TherighttopursuehappinessisissuedtoAmericanswiththeirbirthcertificates,butnooneseemsquitewhichwayitran.Itmaybeweareissuedahuntinglicensebutofferednogame.JonathanSwiftseemedtobeingwell-deceived.”Thefelicityofbeing“afoolamongknaves.”ForSwiftsaysocietyasVanityFair,thelandoffalsegoals.自從呱呱墜地,美國人就被賦予了追求幸福的權利,但似乎沒人確信幸福究竟在哪里。正如它發(fā)給我們狩獵證,卻不給我們提供獵物。喬納森?斯威福特似乎持此觀點,他抨擊幸福的想法是“鬼迷心竅的上當,”是“騙子堆中的傻瓜”的自鳴得意。因為他視社會為虛妄目標聚集的名利場。Itis,ofcourse,un-Americantothinkintermsoffoolsandknaves.Wedo,however,seemtobededicatedtotheideaofbuyingourwaytohappiness.Weshallallhavemadeittoheavenwhenwepossessenough.當然用傻子、騙子這樣的字眼來形容是不合美國的人的風俗習慣的,然后我們似乎確實沉溺于用金錢購買幸福的想法:只要有足夠的錢,我們百年后就能上天堂。AndatthesametimetheforcesofAmericancommercialismarehugelydedicatedtomakingusdeliberatelyunhappy.Advertisingisoneofourmajorindustries,andadvertisingisoneofourmajorindustries,andadvertisingexistsnottosatisfydesiresbuttocreatethem-andtocreatethemfasterthananyman'sbudgetcansatisfythem.Forthatmatter,ourwholeeconomyisbasedonadedicatedinsatiability.Wearetaughtthattopossessistobehappy,andthenwearemadetowant.Weareeventolditisourdutytowant.Itwasonlyafewyearsago,tociteasingleexample,thatcardealersacrossthecountrywereflyingbannersthatread“YouAutoBuyNow.”TherewerecallinguponAmericans,asanactapproachingpatriotism,tobuyatonce,withmoneytheydidnothave.Automobilestheydidnotreallyneed,andwhichtheywouldberequiredtogrowtiredofbythetimethenextyear'smodelswerereleased.同時,美國的商業(yè)主義卻又殫精竟慮故意使我們得不到幸福。廣告是我們的支柱產(chǎn)業(yè)之一,其存在不是為了滿足欲望。而是為了制造欲望——其制造速度之快,使我們的腰包應接不暇。就此而言,我們的整個經(jīng)濟是基于一種無法自拔的貪求無厭。我們受到的教育是“占有卻為幸福”,然后我們就被迫產(chǎn)生貪欲。我們甚至被告知欲望是我們的義務。引用一個簡單的例子為證:僅僅幾年前,全國的汽車銷售商還打著“你應該立即購買汽車”的橫幅。他們號召美國人民:作為一種愛國主義行為,他們應該立即按揭購買他們并不真正需要的汽車,并且在次年新款汽車發(fā)布后他們會對原來這些汽車心生厭倦。Orlookatanyofthewomen'smagazines.There,asBernardDeVotooncepointedout,advertisingbeginsaspoetryinthefrontpagesandendsaspharmacopoeiaandtherapyinthebackpage.Thepoetryofthefrontmatteristhedreamofperfectbeauty.Thisisthebabyskinthatmustbehers.These,theflawlessteeth.This,theperfumedbreathshemustexhale.This,thesixteen-year-oldfigureshemustdisplayshemustdisplayatforty,atfifty,atsixty,andforever.或者任意瀏覽一本女性雜志。正如伯爾納德?德?渥托曾經(jīng)指出的那樣,這些雜志開頭幾頁的廣告詩情畫意,而最后則以類似藥典和治療手冊結尾。前者是完美美女的夢想:這該是她嬰兒般的股膚,這些是她無瑕的牙齒,這該是她呼出的香氣,這該是她能保持到40、50、60歲甚至永遠的16歲少女般的身材。Oncepastthevaguelyupliftingfictionandfeaturearticles,thereaderfindstheotherfaceofthedreaminthebackmatter.ThisistheharnessintowhichMothermuststrapherselfinordertodisplaythatperfectfigure.These,thechinstrapsshemustsleepin.Thisistheslavethatrestoresall,thisisherlaxative,thesearethetabletsthatmeltawayfat,thesearethehormonesofperceptualyouth,thesearethestockingsthathidevaricoseveins.一旦讀完這些隱約讓人振奮的小說和專題文章,讀者在雜志最后幾頁就會發(fā)現(xiàn)夢想的真相:這是家庭主婦必須得系上的背帶,以展現(xiàn)其完美身材。這些是她睡覺時必須帶上的顎帶。這是可以恢復青春的藥劑和裝備,這是她減肥用的緩瀉藥,這些是消化脂肪的藥片,這些是使外表年輕的荷爾蒙,這些是掩蓋靜脈曲張的長襪。Obviouslynohalf-sanepersoncanbecompletelypersuadedeitherbysuchpoetryorbysuchpoetryorbysuchpharmacopoeiaandorthopedics.Yetsomeoneisobviouslytryingtobuythedreamasofferedandspendingbillionseveryyearintheattempt.Clearlythehappiness-marketisnotrunningoutofcustomers,butwhatistryingtobuy?顯而易見,即使心智不健全的人也不會完全相信這些詩境或是這些藥典和矯正術。然后有人顯然正在竭力購買這些廣告所兜的美夢,并為此每年耗資數(shù)十億美元。這種幸福市場無疑不會無人問津,但他們購買的究竟是什么呢?Theidea“happiness,”tobesure,willnotsitstillforeasydefinition:thebestonecandoistotrytosetsomeextremestotheideaandthenworkintowardthemiddle.Tothinkofhappinessasacquisitiveandcompetitivewilldotosetthematerialisticextreme.Tothinkofitastheideaonesensesin,say,aholymanofIndiawilldotosetthespiritualextreme.Theholyman'sideaofhappinessisinneedingnothingfromoutsidehimself.Inwantingnothing,helacksnothing.Hesitsimmobile,raptincontemplation,freeevenofhisownbody.Ornearlyfreeofit.Ifdevoutadmirersbringhimfoodheeatsit;ifnot,hestarvesindifferently.Whybeconcerned?Whatisphysicalisanillusiontohim.Contemplationishisjoyandheachievesitthroughafantasticallydemandingdiscipline,theaccomplishmentofwhichisitselfajoywithinhim.誠然,給“幸福”這一概念下定義遠非易事:最好是盡量為這一概念確立一些極限,然后將兩者折中。將幸福視為物質上的擁有和相互攀比,這就確立了其物質上的極限。將其視為一個人(比如印度的圣人)所感知的信念,則是確立了其精神上的極限。圣人的幸福是無需身外之物。無欲則無求。他靜坐不動,陷入冥思,甚至脫離或者說近乎脫離自己的肉體。如果有虔誠的信徒帶來食物,他硬聽;如果沒有,他便淡然地餓著。有什么好牽掛的呢?對他而言,物質世界只是虛幻。宴想是他的極樂,而他通過修行來實現(xiàn)。這種修行要求之高,讓人難以置信,其完成本身就是他內心的一種極樂。But,perhapsbecauseIamWestern,Idoubtsuchcatatonichappiness,asIdoubtthedreamsofthehappiness-market.WhatiscertainisthathiswayofhappinesswouldbetorturetoalmostanyWesternman.Yettheseextremeswillstillservetoframetheareawithinallofusandmustfindsomesortofbalance.Thoreau-acreatureofbothEasternandWesternthought-hadhisownfirmsenseofthatbalance.Hisaimwastosaveonthelowlevelsinordertospendonthehigh.然而,或許因為我是西方人,我對這種令人精神緊張的幸福持懷疑態(tài)度,正如我懷疑幸福市場的夢幻一樣??梢源_信,他這種幸福方式對幾乎任何一個西方人而言都是一種折磨。盡管如此,我們仍然可以利用這些極限來劃定幸福的范疇,在這一范疇內每個人都得找到某種平衡。梭羅,一個東西思想交融的人物,對這種平衡有他自己的堅定信念。他的目標是在低層次節(jié)約,在高層次上付出。PossessionforitsownsakeorincompetitionwiththerestoftheneighborhoodwouldhavebeenThoreau'sideaofthelowlevels.Theactivedisciplineofheighteningone'sperceptionofwhatisenduringinnaturewouldhavebeenhisideaofthehigh,Whathesavedfromthelowwastimeandefforthecouldspendonthehigh.Thoreaucertainlydisapprovedofstarvation,buthewouldputintofeedinghimselfonlyasmucheffortaswouldkeephimfunctioningformoreimportantefforts.梭羅所理解的“低層次”,即為自己而去擁有,或與鄰里明爭暗斗而致?lián)碛?。他心目中的“高層次”,則是這樣一種積極的人生戒律,即要使自己對自己界永恒之物的感悟臻于完美。對于他從低層次上節(jié)省下來的時間和精力,他可將其致力于對高層次的追求。勿庸置疑,梭羅不贊成忍饑挨餓,但他在膳食方面投入的精力僅果腹而已,只要可以確保他能去從事更為重要的事務即可。Happinessisneve
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年幼兒園小班標準教案《快樂輪胎》含反思
- 輸電線路遷改環(huán)境影響評估
- Module 2 My hometown Unit 3(教學設計)-2024-2025學年外研版英語八年級上冊
- 高端裝備數(shù)字化項目投資回報分析
- 2025年湖北省襄樊市單招職業(yè)適應性測試題庫及答案一套
- 二零二五年度山坪塘承包及農業(yè)循環(huán)經(jīng)濟發(fā)展合同
- 二零二五年度抖音網(wǎng)紅孵化基地合作協(xié)議
- 第19課資本主義國家的新變化 教學設計 -2023-2024學年高一統(tǒng)編版2019必修中外歷史綱要下冊
- 2025年廣西金融職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性測試題庫審定版
- 二零二五年度桉樹木材市場分析與價格預測合同
- 2015-2022年青島酒店管理職業(yè)技術學院高職單招語文/數(shù)學/英語筆試參考題庫含答案解析
- 保險第三方理賠調查服務方案
- 我愛運動手抄報電子小報模板(附A4線稿)可打印涂色
- GB/T 9113-2010整體鋼制管法蘭
- GB/T 32722-2016土壤質量土壤樣品長期和短期保存指南
- GB/T 2951.12-2008電纜和光纜絕緣和護套材料通用試驗方法第12部分:通用試驗方法-熱老化試驗方法
- 2009數(shù)據(jù)結構英文試卷A及答案
- FZ/T 51010-2014纖維級聚對苯二甲酸1,3-丙二醇酯切片(PTT)
- 中等職業(yè)學校英語教學大綱詞匯表本表共收詞2200個左右含
- 三年級下冊道德與法治《我是獨特的》教學課件【新部編版】
- “互聯(lián)網(wǎng)+”大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基礎課件
評論
0/150
提交評論