美麗中國(guó)中英文字幕_第1頁
美麗中國(guó)中英文字幕_第2頁
美麗中國(guó)中英文字幕_第3頁
美麗中國(guó)中英文字幕_第4頁
美麗中國(guó)中英文字幕_第5頁
已閱讀5頁,還剩126頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、美麗中國(guó)(Wild China)第一集 龍之心 Heart of the Dragon 最后的隱世凈土 The last hidden world中國(guó) China數(shù)世紀(jì)來 旅人傳誦著關(guān)于這片神奇土地 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes以及那些神奇生物的傳說 and surprising creatures中國(guó)文明是世界最古老的文明 Chinese civilization is the worlds oldest而如今是最宏博的 and today its largest那數(shù)十億的人民

2、 with well over a billion people現(xiàn)存超過五十個(gè)民族 Its home to more than 50 distinct ethnic groups以及各式各樣貼近自然的 and a wide range of traditional life styles傳統(tǒng)生活方式 often inclose partnership with nature我們都知道中國(guó)面對(duì)著著眾多社會(huì) 環(huán)境問題 We know that China faces immense social and environmental problems但這里也存在著令人窒息的美麗 but there

3、is great beauty here too中國(guó)有著世界最高峰 China is home to the worlds highest mountains,從無垠的炙熱沙漠 vast deserts ranging from from searing hot到麻木大腦的寒冷地帶 to mind numbing cold以及那蒸籠般的森林中 steaming forests隱匿的各種珍稀生物 harboring rare creatures天際下廣闊無垠的草原 grassy plains beneath vast horizons以及富饒的熱帶海洋 and rich tropical sea

4、s現(xiàn)在 我們第一次有機(jī)會(huì) Now, for the first time ever深入探索這片偉大的土地 we can explore the whole of this great country接觸棲息于此的珍奇生物 meet some of the surprising and exotic creatures that live here目睹中國(guó)這片神奇土地上 and consider the relationship of the people and wildlife of China人與野生世界的羈絆 to the remarkable landscaping which the

5、y live這就是最原味的中國(guó) This is wild China僅以此獻(xiàn)給我們多災(zāi)多難但美麗依舊的祖國(guó) For our troubled but drop-dead beautiful motherland我們的中國(guó)探索之旅始于南方的亞熱帶 Our exploration of China begins in the warm subtropical south漓江的漁人和魚鳥棲坐在竹筏上 On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts這個(gè)組合已延續(xù)千年之久 a partnership that goes back mor

6、e than a thousand years這景致已為世人所熟悉 This scenery is known throughout the world那是中國(guó)水墨永恒的主題 a recurring motif in Chinese paintings和旅人永遠(yuǎn)的勝地 and a major tourist attraction中國(guó)南部是片有英國(guó)國(guó)土 The south of China is a vast area九倍之大的廣闊土地 eight times larger than the UK這里 是山雨的國(guó)度 Its a landscape of hills but also of wat

7、er這里一年之中有250天在降雨 It rains here for up to 250 days a year到處都是積水 and standing water is everywhere在揚(yáng)子江的澇原 In a floodplain of the Yangtse River黑尾鷸在泥濘中尋索著蟲子 black-tailed godwits probe the mud in search of worms并非只有野生動(dòng)物在這樣的環(huán)境下茁壯成長(zhǎng) But it isnt just wildlife that thrive in this environment沼澤般濕潤(rùn)肥沃的土地為作物家族最顯著

8、的成員提供了最理想的環(huán)境 the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family這就是稻米 rice中國(guó)有著至少8000年的稻米種植史 The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years他們改變了這塊土地 It has transformed the landscape對(duì)云南南部的農(nóng)民而言 冬末是個(gè)繁忙的季節(jié) Late winter in southern Yunnan is a bus

9、y time for local farmers因?yàn)樗麄円獮榧磳砼R的春天整頓這片古老的稻田 as they prepare the age-old paddy field ready for the coming spring元陽縣的山坡以2000M之勢(shì) These hill slopes of Yuanyang county斜插于紅河谷地的河床 plunge nearly 2000m to the floor of the Red River Valley包含了上千由原始刨掘工具所創(chuàng)造出的梯田 each contains literally thousands of stack terra

10、ces carved out by hand using basic digging tools云南的梯田是中國(guó)最古老人類耕作痕跡中 Yunnans rice terraces are among the oldest human structures in China依舊被耕種使用的土地 still ploughed as they always have been正如千百年來的習(xí)俗一樣 by domesticated water buffaloes源自云南河谷的家養(yǎng)水牛承擔(dān)了耕作的重任 whose ancestors originated in these very valleys這片人力

11、開拓的土地是工業(yè)化前中國(guó)最驚奇宏偉的壯景 This man-made landscape is one of the most amazing engineering feats of preindustrial China似乎這里的每一寸土地 It seems as if every square inch of land都被打上了農(nóng)耕的痕跡 has been pressed into cultivation當(dāng)薄暮降臨 As evening approaches另一場(chǎng)古老的儀式上演 an age-old ritual unfolds現(xiàn)在是交配的季節(jié) Its the mating season

12、雄禾田蛙們?yōu)榱宋愋远u力高鳴 and male paddy frogs are competing for the attention of females但這并非總能為你吸引來關(guān)注的目光 But it dosent always pay to draw too much attention to youself中國(guó)池鷺是個(gè)饕餮掠食者 The Chinese Pond Heron is a crapulous predator就算在耕作過的稻田中央 Even in the middle of a ploughed paddy field也會(huì)上演喙與爪的血腥劇目 nature is red

13、in beak and claw或許這看上去像一場(chǎng)屠殺 This may look like a slaughter但每只池鷺一次只能吞噬一只蛙 but as each heron can swallow only one frog at a time此時(shí)剩余的多數(shù)派得以逃生并獲得了明日再度高歌的機(jī)會(huì) the vast majority will escape to croak another day元陽縣這樣廣泛種植水稻的 Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China梯

14、田橫貫中國(guó)南部 This whole vast landscape is dominated by rice cultivation苗族人在炎熱的貴州發(fā)展了高度發(fā)達(dá)的水稻種植 In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture苗族人把木屋建立在陡峭低產(chǎn)的山壁上 With every inch of fertile land given over to rice cultivation用其余每寸豐饒的土地來種植水稻 the Miao build their wooden hou

15、ses on the steepest and least productive hillsides所有東西在中國(guó)農(nóng)村都自有其用處 In Chinese rural life everything has a use牛棚里的肥料在太陽下曬干用作煮飯的燃料 dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel中午時(shí)分 宋家人正飽餐以米和蔬菜為主的中飯 Its midday and the Song family are tucking into a lunch of rice and vegetables老

16、祖父宋古永置身于天倫之樂外 Oblivious to the domestic chitchat尋思著重要的事情 granddad Guyong Song has serious maters on his mind春季是稻禾生長(zhǎng)的伊始時(shí)節(jié) Spring is a start of the rice growing season莊稼的長(zhǎng)勢(shì)決定了來年宋家人的生計(jì) the success of the crop will determin how well the family will eat next year因而選擇合適的時(shí)機(jī)進(jìn)行耕作是至關(guān)重要的 so planting at the rig

17、ht time is critical時(shí)機(jī)的選擇取決于當(dāng)年的天氣情況 The ideal date depends on what the weather will do this year而這些卻是永難估料的 never easy to predict但是身邊就存在著貼心小幫手 But there is some surprising help at hand宋家廳堂房梁上的是一對(duì)剛從冬季遷徙中歸來的金腰燕On the cielling of the Songs living room a pair of red-rumpedswallow newly arrive from their w

18、inter migration他們正在為裝潢新一年度的宅邸而忙碌 is busy fixing up last years nest在中國(guó) 動(dòng)物們被賦予獨(dú)特的象征意義并被細(xì)心呵護(hù)In China animals are valued as much for their symbolic meaning as for many good they may do苗族人篤信成雙燕終身相伴不離不棄Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life因此他們的存在被視為 so their presence is a favor a

19、nd a blessing幸福生活與美滿婚姻的象征 bringing happiness to a marriage and good luck to a home如大多數(shù)苗人一樣 宋家起居室的窗子可以眺望見成片的梯田 Like most Miao dwellings, the Songs living room windows look out over the paddy fields從早春起 一扇窗子便為了方便燕子往返穿飛而敞開From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows c

20、ome and go freely古老爹知曉每年燕子歸來的確切時(shí)間 Each year granddad Gu knows the exact day the swallows return苗族人堅(jiān)信這些鳥兒的歸來預(yù)示著春季的來臨 Miao people believe the birds arrival predicts the timing of a season ahead然而今年 他們姍姍來遲 This year, they were late因而古老爹和其他族中長(zhǎng)老一致認(rèn)為今年的插秧應(yīng)當(dāng)推遲 so Gu and the other community elders have agre

21、ed that rice planting should be delayed accordingly當(dāng)苗族人為了插秧而整備田地時(shí) As the Miao prepare their fields for planting燕子們或搜集修整巢穴用的泥巴 the swallows collect mud to repair their nests或穿越新耕的稻田追逐昆蟲 and chase after insects across the newly ploughed paddies最終 經(jīng)過了幾周的準(zhǔn)備 Finally, after weeks of preparation這個(gè)預(yù)定種植的時(shí)刻來臨

22、了 the ordained time for planting has arrived首先 秧苗必須從苗床上連根拔起 but first the seedlings must be uproot from the nursery beds扎成捆移植到高處山地 and bundled up ready to be transported to their new paddy那嶄新的苗床上 higher up the hillside宋家鄰里鄉(xiāng)親全員出動(dòng)幫助移植 All the Songs neighbors have turned out to help with the transplant

23、ing這是一直來他們的集體協(xié)作方式 Its how the community has always worked當(dāng)然一旦時(shí)刻來臨 宋家人也會(huì)做出相同行為來報(bào)恩 when the time comes, the Songs will return the favor當(dāng)農(nóng)戶們忙碌在田埂間時(shí) While the farmers are busy in the fields飛燕們則銜著修整巢穴的材料來來往往 the swallows fly back and forth with material for their nest人多力量大 Many hands make light work插秧的整個(gè)

24、過程只持續(xù)了僅一個(gè)多小時(shí) planting the new paddy takes a little more than an hour當(dāng)工作完成 農(nóng)戶們得以休息 Job done, the villagers can relax至少在明天來臨之前 at least until tomorrow然而對(duì)這些筑巢的飛鳥而言 修筑家園的宏大工程 But for the nesting swallows, the work of raising a family才剛剛開始 has only just begun新耕種的田地里 In the newly planted fields白鷺在尋找食物 lit

25、tle egrets hunt for foods稻田成了蟲魚蝌蚪的樂園 The rice paddy harbor tadpoles fish and insects而白鷺正好以此哺育幼鳥 and egrets have chicks to feed重慶自然保護(hù)區(qū)建立于1996年 This colony in Chongqing province is established in 1996當(dāng)成群的鳥兒安家在陽光村后方的小竹林 when a few dozen birds build nests in the bamboo grove behind YanGuang village當(dāng)?shù)厝藢⑵?/p>

26、視為幸運(yùn)的使者 Believing they were assigned of luck他們最初小心保護(hù)這些白鷺和他們的棲息地 local people initially protected the egrets and the colony grove但當(dāng)村長(zhǎng)病重后他們的態(tài)度發(fā)生了轉(zhuǎn)變 But their attitude change when the head of the village fell ill當(dāng)政府開始介入保護(hù)鳥群時(shí) They blame the birds and were all set to destroy their nests他們開始敵視鳥群并著手摧毀巢穴 wh

27、en the local government stepped in to protect them易彎曲的竹子或許并非安家的最佳場(chǎng)所 Bendy bamboo may not be the safest nesting place但至少這些小家伙們不會(huì)成為捕食者的腹中餐 but at least these youngsters wont end up at someones dinner這些小家伙剛從母親嘴里分得美食 These chicks have just had a meal delivered by their mom對(duì)新生的小嘴著實(shí)是一大挑戰(zhàn) quite a challenge

28、 for litter beaks介于他們的棲息地是受保護(hù)的 Providing their colonies are protected像白鷺這樣的候鳥是少數(shù)直接從發(fā)達(dá)的水稻種植中獲益的鳥類 wading birds like egrets are among the few wild creatures which benefit directly from intensive rice cultivation水稻生長(zhǎng)需要大量的水 Growing rice needs lots of water但即便是在多雨的南方 有些土地也面臨缺水的危機(jī)but even in the rainy sou

29、th, there are landscapes where water is surprisingly scarce相當(dāng)于法國(guó)和西班牙國(guó)土加起來那么大 This vast area of southwest China 的中國(guó)西南的廣闊土地 the size of France and Spain combined因?yàn)橥鹑绫桓稍镏锌盏墓鹊馗綦x開來的巨大蛋盒般 is famous for its clusters of conical hills連綿的錐形山脈而聞名于世 like giant upturned egg carton seperated by dry empty valleys這

30、就是喀斯特地貌 This is the karst石灰石地貌儼然成為南部中國(guó)的標(biāo)志性特征 a limestone terrain which has become the defining image of southern China喀斯特地貌通常以突起的裸巖狀態(tài)分布 Karst landscapes are often studded with rocky outcrops這迫使當(dāng)?shù)剞r(nóng)民只得在破碎的小塊土地上耕作 forcing local farmers to cultivate tiny fields當(dāng)?shù)厝耸侵袊?guó)最貧窮的居民之一 The people who live here are

31、 among the poorest in China在毗鄰的云南省 In neighboring Yunnan province遍布著石灰石 limestone rocks have taken over entirely這就是著名的石林 This is the famous Stone Forest無數(shù)年侵蝕作用的產(chǎn)物 the product of countless years of erosion造就了無數(shù)的狹道與巔峰 producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles石灰石有一個(gè)獨(dú)性 那就是能被雨水分解 Limesto

32、ne has a strange property that is dissolves in rain water在數(shù)千年的漫長(zhǎng)光陰中 水的侵蝕深入到巖床的心臟地帶Over many thousands of years, water has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself這一自然奇觀成為了著名的旅游景點(diǎn) This natural wonder has a famous tourist spot每年的訪客數(shù)量多達(dá)200萬人 receiving close to 2 million visitors each y

33、ear中國(guó)人特別喜好奇形怪狀的巖石 The Chinese are fond of curiously shaped rocks并以為嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字為樂 and many have been given fanciful names但沒人來猜測(cè)這個(gè)塊怪石的名字 No prices for guessing what this one is called但百聞不如置身這片奇妙山地親身一見 But there is more to this lands cape than meets the eye在中國(guó)醒目的喀斯特地貌下 China has literally thousands o

34、f mysterious caverns隱匿著無數(shù)的神秘洞穴 concealed beneath the visible landscape of the karst這些隱秘世界大多不為世人所知 Much of this hidden world has never been seen by human eyes而現(xiàn)在他們將被展現(xiàn)在世人眼前 And its only just now being explored奇險(xiǎn)洞穴中再現(xiàn)了一場(chǎng)終極的探險(xiǎn) For a growing band of intrepid young Chinese explorers主角是一群日漸成長(zhǎng) 初生牛犢般的年輕探險(xiǎn)家

35、caves represent the ultimate adventure探索一個(gè)洞穴 猶如一場(chǎng)穿越時(shí)空的探險(xiǎn) Exploring a cave is like taking the journey through time常年積水叮咚伴隨著無止境般的旅途 a journey which endless raindrops would have followed over countless centuries水滴潺潺落下 Fed by countless drips and trickles地下河流深切入巖 the subterranean river carves ever deeper

36、 into the rock石灰?guī)r河床將洞穴的河道分割成千溝萬壑 The cave rivers course is channeled by the beds of limestone石灰?guī)r薄弱處被河水沖刷差距的陡坡處水量激增 A weakness in the rock can not allow the river to increase its gradient flowrate為洞穴探險(xiǎn)帶來相當(dāng)?shù)奶魬?zhàn) providing a real challenge for the cave explorers水流到達(dá)地下水位后便停止下流 The downward rushes halted w

37、hen the water table is reached這里緩緩流動(dòng)的河流切割出一條圓形隧道 Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile這靜謐的世界是穴居魚的家 This tranquil world is home to specialized cave fishes比如無目金鲃 like the eye-less Golden Barb中國(guó)或許擁有地球上種類最為繁多的 China may have unique kinds of cave evolved fishes洞穴進(jìn)化魚 than

38、anywhere else on Earth在地下水位線 Above the water table遠(yuǎn)古洞穴溢滿的河水中充斥著石筍和鐘乳石 ancient caverns abandoned by the river slowly fill up with stalactites and stalagmites含有沉積物的水流 St alactites form as trickling water deposites tiny quantities of rock在千萬年間“滴水成石” over hundreds or thousands of years含有石灰質(zhì)的水滴落石床形成石筍 St

39、alagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor迄今為止被探索發(fā)掘的中國(guó)洞穴是中國(guó)大地上的九牛一毛 So far, only a fraction of Chinas caves have been thoroughly prospected而被發(fā)掘的洞穴不斷為我們展現(xiàn)地底奇觀 and caves are constantly discovering new subterranean marvels許多在后來被開發(fā)成了商業(yè)景點(diǎn) many of which are subsequently developed into

40、commercial show caves探索者沿著洞穴河流出山谷的軌跡逃離了黑暗 Finally escaping the darkness在遠(yuǎn)離出發(fā)地的河谷 the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began這場(chǎng)冒險(xiǎn)拉上了帷幕 or now the adventure is over源自洞穴河流 Rivers which issue from caves為喀斯特地區(qū)提供了生命之泉 are the key to survival in the karst co

41、untry貴州的垂直峽谷 This vertical gorge in Guizhou province成為了當(dāng)?shù)匾吧鷦?dòng)物的密集焦點(diǎn) is a focal point for the regions wildlife這是世界上最珍稀的靈長(zhǎng)類之一 This is one of the worlds rarest primates白頰黑葉猴 Francoiss langur在中國(guó)他們只殘存于兩個(gè)南部省份 In China, they survive in just two southern provinces貴州與廣西 Guizhou and Guangxi多半棲息于崎嶇的石灰?guī)r地貌地帶 alwa

42、ys in ragged limestone terrains正如大多數(shù)猴子一樣 他們是社會(huì)性生物L(fēng)ike most monkeys, theyre social creatures并且他們樂于耗費(fèi)大把時(shí)間為彼此整理儀容and spend a great deal of time grooming each other葉猴是個(gè)不折不扣以嫩芽、嫩葉、水果為食的素食主義者 Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves葉猴寶寶裹著姜黃色的毛發(fā)出生 Babies are b

43、orn with ginger fur這些毛發(fā)隨著生長(zhǎng)逐漸從尾部開始變成黑色which gradually turns black from the tail end葉猴寶寶虎鉗般的爪 Young infants have a vise-like grip幫助他們附著在媽媽身上以保證安全 used for cling on to mom for dare life隨著年齡的增長(zhǎng) As they get older他們?cè)桨l(fā)膽大,并開始常識(shí)更多刺激 they get bolder and take more risks這些是經(jīng)歷諸多冒險(xiǎn)后的幸存者 Those have survive spend

44、a lot of time travelling盡管經(jīng)驗(yàn)豐富的成年葉猴深知 Yet experienced adults know exactly where to find seasonal food到守備范圍內(nèi)不同區(qū)域的哪里去尋覓當(dāng)季的食物 in different parts of their range在如此陡峭的地帶 In such steep terrain旅途順利包含了高超的攀爬技巧 travel involves a high level of climbing skill這些猴子打會(huì)走路起就是卓越的攀巖專家 These monkeys are spectacularly go

45、od rock climbers from the time they learnt to walk葉猴族群 In langur society是母系社會(huì) females rule the roost并且是舉家遷徙的領(lǐng)隊(duì)人物 and take the lead when the family is on the move峭壁一側(cè) One section of cliff分泌的水是富含礦物質(zhì)的 woops is a trickle of mineral-rich water這對(duì)猴子們而言是不可抗拒的誘惑 which the monkeys seem to find irresistible如今麻

46、陽河自然保護(hù)區(qū)已鮮有危及猴寶寶的捕食者 These days there are few predators in the Mayanghe Reserve which might pose a risk to baby monkey然而在過去的數(shù)個(gè)世紀(jì) but in past centuries, this area of south China中國(guó)南部的這個(gè)地區(qū)是豹子 巨蟒 甚至老虎的家 was home to leopards, pythons, and even tigers為了在暗夜?jié)撔姓叩睦ο麓婊?To survive dangerous night prowlers葉猴們前往地

47、底 the langurs went underground用他們的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方尋找庇護(hù)所using their rock climbing skills to seek shelter in inaccessible caverns夜視鏡在近乎黑暗的壞境下記錄下 Filmed in near darkness using a night vision camera葉猴一家爬上了 the troop clambers along familiar ledges被數(shù)代猴族磨蝕光潤(rùn)的石壁的情景 worn smooth by generations before them當(dāng)冬日寒冷來襲

48、 During cold winter weather猴子們則冒險(xiǎn)潛入 the monkeys venture deeper underground空氣相對(duì)保持溫暖的地下 where the air stays comparatively warm旅途的終點(diǎn) At last, journeys end,高懸的庇護(hù)所使得最激進(jìn)的捕食者都束手無策 a coated niche beyond the reach of even the most enterprising predator并非只有猴子們?cè)诙囱ㄖ袑ふ艺诒?But its not just monkeys that find shelte

49、r in caves這些孩子們剛放學(xué) These children are off to school 在中國(guó)農(nóng)村每天早上都意味著一段 In rural China, that may mean a long trek each morning穿越一兩個(gè)洞穴的艱苦跋涉 passing through a cave or two on the way然而并非所有孩子都要徒步上學(xué) But not all pupils have to walk to school這些孩子是寄宿生 These children are boarders當(dāng)孩子們快要到達(dá)學(xué)校時(shí) As the day pupils nea

50、r journeys end住宿生還在做早飯 the boarders are still making breakfast校園內(nèi)仿若被關(guān)掉了燈一般黑暗 In the school yard, someone seems to have switched the lights off但這里其實(shí)并沒有正規(guī)的操場(chǎng) But this is no ordinary play ground以及正規(guī)的學(xué)校 and no ordinary school只不過是座 Its house洞穴中的房屋而已 inside a cave天然拱頂阻隔了雨水 A natural vault of rock keeps ou

51、t the rain為教室省去了屋頂 so there is no need for a roof on the classroom中東洞穴學(xué)校由六個(gè)班級(jí) Zhongdong cave school is made up of 6 classes共200名學(xué)生組成 with a total of 200 children如同這所學(xué)校般 這個(gè)洞穴住宅區(qū) As well as a school, the cave houses 18 families是18戶人家和他們牲畜的聚居地 together with their livestock這或許是世界上唯一在洞穴中飼養(yǎng)的牛了 This could

52、be the only cave dwelling cows on Earth放學(xué)后是游戲的時(shí)間 With school work over, its play time at last在中國(guó)南方 洞穴不僅用于遮蔽 In southern China, caves arent just used for shelter他們也能為當(dāng)?shù)厝藥矶骰?they can be a source of revenue for the community數(shù)代的人持續(xù)受到洞穴的恩澤 People have been visiting this cave for generations洞穴地底覆蓋了滿滿鳥糞 T

53、he cave floor is covered in guano僅僅十分鐘時(shí)間就能讓農(nóng)人滿載而歸 so plentiful that 10 minutes work can fill these farmers baskets這是一種寶貴的天然肥料 This used as a valuable source of fertilizer鳥糞的源頭能聽到河水上空的鳥鳴 A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river噪音因?yàn)樯蕉炊环糯?The sound originates high up

54、 in the roof of the cave入口處聚滿了雨燕 The entrance is full of swifts他們是社交性動(dòng)物 They are very sociable birds約200000多的共享貴州南部的洞穴 more than 200,000 of them share this cave in southern Guizhou province中國(guó)最大的雨燕棲息地 The biggest swift colony in China如今 中國(guó)的家燕多數(shù)將巢穴建在建筑物的屋頂 These days, Chinese house swifts mostly nest

55、in the roofs of buildings但其實(shí)在房屋被發(fā)明出來之前 but rock crevasses like these were their original home這樣的巖縫才是他們?cè)景布业牡胤?long before houses were invented盡管雨燕依靠洞穴遮蔽 Though the swifts depend on the cave for shelter他們卻必定在日落前歸巢 they never stray further than the limits of daylight因?yàn)樗麄兊难劬o法在黑夜中看清事物 as their eyes can

56、t see in dark然而洞穴深處 However, deep inside the cavern是一群更適應(yīng)地下 are the creatures are better equipped隱秘生活的居民 for subterranean life一群蝙蝠剛剛醒來 A colony of bats is just waking up他們運(yùn)用超聲波在黑夜中確定自己的方位 using ultrasonic squeaks to orientate themselves in the darkness夜晚是狩獵時(shí)間 Night is the time to go huntingRickett鼠耳

57、蝠是亞洲蝙蝠中唯一 Ricketts mouse-eared bat is the only bat in Asia which specializes in catching fishes通過在水面依靠聲波對(duì)漣漪的反射追蹤游魚的蝙蝠種 tracking them down from the sound reflection of ripples on the water surface這種非凡的技巧僅在數(shù)年前被發(fā)現(xiàn) This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years現(xiàn)在首次被記錄下來展示給世人

58、 and has never been filmed before如果說在黑暗中追捕游魚是如此的不可思議 If catching fish in the dark is impressive想象下倒掛狀態(tài)下不用爪子吞食滑溜溜的米諾魚是怎樣的神奇場(chǎng)景 imagine eating a slippery minnow with no hands while hanging upside down拂曉降臨至桂林的喀斯特山地 Dawn, over the karst hills of Guilin這些山地的嶙峋奇秀歸功于 These remarkable hills owe their peculia

59、r shapes漓江那弱酸性的水質(zhì) to the mildly acid waters of the Li River億萬年的侵蝕褪去了他們的本來面目 whose meandering course over eons of time has corrode away their basis只剩下堅(jiān)硬的河道殘留下來 until only the rocky course remained漓江是中國(guó)最清澈的河流之一 Li is one of the cleanest rivers in China是捕魚者和他們訓(xùn)練有素的鸕鶿最愛的捕獲點(diǎn) a favorite spot for fishermen

60、 with their trained cormorants這幫七八十歲的男人全部姓黃 The men, all called Huang, come from the same village他們來自同一個(gè)村落 now in their seventies and eighties他們畢生都以捕魚衛(wèi)生 theyve been fishermen all their lives在釋放魚鳥之前 Before they release the birds他們?cè)邙B的脖子上松松的系一條套索 they tie a noose, loosely around the neck以防止鳥兒私自將捕到的魚吞進(jìn)肚

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論