考研詞匯真經(jīng)_第1頁(yè)
考研詞匯真經(jīng)_第2頁(yè)
考研詞匯真經(jīng)_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩358頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、考研詞匯真經(jīng)Unit 1adapt dpt vt.1.使適應(yīng) 2. 改編adopt dpt vt. 1.收養(yǎng) 2. 采用,采納1. For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences. (NETEM 1994, Text 3, Paragraph 1)對(duì)于這些孩子來(lái)說(shuō),要使他們到成年時(shí)全部的潛力能得到開(kāi)發(fā),教育必須適應(yīng)這些不同。2. Too many schools adopt the “win at all costs

2、” moral standard and measure their success by sporting achievements. (NETEM 1995, Text 4, Paragraph 2)太多的學(xué)校采用“不惜一切代價(jià)獲取成功”的道德標(biāo)準(zhǔn),通過(guò)展示成就來(lái)評(píng)判它們的成功。注:sport vt. 顯示,炫耀 n. 運(yùn)動(dòng)。announce nauns v. 宣布announcement naunsmnt n.宣布announcer nauns n. 播音員 pronunciation prnnsiein n. 發(fā)音 pronounce prnauns v. 1.宣判,宣布 2. 發(fā)音p

3、ronounced prnaunst a. 顯著的, 明確的pronoun prunaun n.代詞 prone prun a.易于的, 傾向于的 pronounce的相關(guān)近義詞:declare dikl vt. 宣布 declaration deklrein n. 宣布,宣言If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pro

4、nounced. (NETEM 2007, Text 1, Paragraph 1)如果你再調(diào)查一下那些為世界杯和各大職業(yè)聯(lián)賽提供球員的歐洲國(guó)家青年隊(duì),你會(huì)發(fā)現(xiàn)這一奇怪的現(xiàn)象更為明顯。復(fù)習(xí)提醒:大部分考生看到pronounced會(huì)望文生義了,會(huì)誤以為是pronounce的過(guò)去時(shí), 或被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。雖然大綱單詞沒(méi)有收入本詞的過(guò)去時(shí)形式,但常見(jiàn)詞匯的變形務(wù)必重視。account kaunt n. 1. 賬目 2. 敘述vi.(for) 1. 解釋, 說(shuō)明 2. 占accountant kauntntn.會(huì)計(jì)(員), 會(huì)計(jì)師accounting kauntin.會(huì)計(jì)學(xué) count kauntvt.數(shù),計(jì)

5、算 countless kauntlis a.無(wú)數(shù)的, 數(shù)不盡的counter kaunt n. 1. 柜臺(tái) 2. 計(jì)數(shù)器 a.相反的 vt.反對(duì),對(duì)抗ad.反方向地counterfeit kauntfitn. 贗品, 偽造品a. 偽造的 counter-culture kauntkltn. 反(傳統(tǒng)或主流)文化counter-measure kauntmen.對(duì)策, 反措施counterpart kauntp:tn.極相似的人或物, 配對(duì)物counteract kauntrkt vt. 抵抗,抵消counterbalance kauntblns vt.使平衡 n.平衡力discount di

6、skaunt n.折扣 encounter inkauntvt. / n. 1. 遭遇, 沖突 2. 偶遇,邂逅counsel kaunsl n. 建議,勸告council kaunsl n. 委員會(huì) consul knsln.領(lǐng)事consult knsltv. 商量,商議encounter的近義詞:meet mi:t v. 1. 遇見(jiàn) 2. 會(huì)見(jiàn)3. 符合,滿足 confront knfrntvt. 面對(duì) 1. In most countries the cost of crude oil now accounts for a smaller share of the price of pe

7、trol than it did in the 1970s. (NETEM 2002, Text 3, Paragraph 3)與70年代相比,現(xiàn)在多數(shù)國(guó)家的原油價(jià)格占汽油價(jià)格的份額要小很多。2. Kitcher is philosopher, and this may account, in part, for the clarity and effectiveness of his arguments. (NETEM 1996, Text 5, Paragraph 3)金切爾是位哲學(xué)家,這也許能部分說(shuō)明他的立論為何明確而有說(shuō)服力。3. International affiliates ac

8、count for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment. (NETEM 2001, Text 4, Paragraph 2)在那些對(duì)外開(kāi)放并歡迎外資的國(guó)家中,跨國(guó)公司的分支機(jī)構(gòu)在經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)中所占份額在快速增長(zhǎng)。注:that open up and welcome foreign investment是先行詞economies的定語(yǔ)。account for的意思是“占比例”。4. For one thing, the South could not

9、 afford to part with its slaves. Owning slaves was “l(fā)ike having a large bank account.” (NETEM 2008, Text 4, Paragraph 4)一方面,南方的各個(gè)州無(wú)法承擔(dān)廢除奴隸制帶來(lái)的損失。擁有奴隸“就像擁有一張數(shù)額巨大的銀行存折。” 5. A tailor named John Dane, who emigrated in the late 1630s, left an account of his reasons for leaving England that is filled with

10、 signs. (NETEM 2009, Text 4, Paragraph 4)一個(gè)名為John Dane的裁縫于17世紀(jì)30年代末期移民到新大陸,他留下一個(gè)記錄,記錄了離開(kāi)英格蘭的理由,其內(nèi)容充滿了各種符號(hào)征兆。6. It is, however, presumptuous to insist that there will only be so many jobs for so many scientists, so many businessmen, so many accountants. (NETEM 1999, Text 3, Paragraph 3)但是,如果堅(jiān)持認(rèn)為有多少科學(xué)

11、家、商人和會(huì)計(jì)就會(huì)有多少就業(yè)機(jī)會(huì),這是非常武斷的。 7. Bankers have been blaming themselves for their troubles in public. Behind the scenes, they have been taking aim at someone else: the accounting standard-setters. (NETEM 2010, Text 4, Paragraph 1)臺(tái)面上,銀行家們一直將他們的麻煩歸咎于己身,臺(tái)面下,他們一直把目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)他人:會(huì)計(jì)準(zhǔn)則制定者。 8. Moral decline will not be

12、reversed until people find ways to counter the materialism in society, she says. (CET-4, 2002.1 Passage 4, Paragraph 7)她說(shuō),直到人們找到克服社會(huì)上功利主義的辦法時(shí),道德滄喪才能扭轉(zhuǎn)。9. John McWhorter, a linguist and controversialist of mixed liberal and conservative views, sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible

13、for the decline of formal English. (NETEM 2005, Text 4, Paragraph 1) 語(yǔ)言學(xué)家John McWhorter喜好爭(zhēng)論,他的觀點(diǎn)混雜著自由派與保守派的看法。這位學(xué)者認(rèn)為60年代反文化運(yùn)動(dòng)的勝利要對(duì)正式英語(yǔ)的退化負(fù)責(zé)。10. More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first become available without prescriptions last year, according to Doug Fog, chief operating of

14、ficer of Identigene, which makes the over-the-counter kits. (NETEM 2009, Text 2, Paragraph 2)Identigene公司生產(chǎn)這種供藥店柜臺(tái)銷售的工具包,該公司首席運(yùn)營(yíng)官Doug Fog說(shuō),自從去年P(guān)TK不需醫(yī)生處方就能購(gòu)買以來(lái), 已經(jīng)有超過(guò)6萬(wàn)人購(gòu)買了該產(chǎn)品。注: OTC是英文Over The Counter的縮寫(xiě),在醫(yī)藥行業(yè)中特指非處方藥;這里把它翻譯為“供藥店柜臺(tái)銷售的”屬于直譯。它是消費(fèi)者可不經(jīng)過(guò)醫(yī)生處方,直接從藥房或藥店購(gòu)買的藥品,而且是不在醫(yī)療專業(yè)人員指導(dǎo)下就能安全使用的藥品。11. If we

15、 can understand how cancer works, we can counteract its action. (NETEM 1994, Text 4, Paragraph 6)如果我們能弄清癌癥的活動(dòng)規(guī)律,我們就可以抵消它的作用。12. Ravitchs latest book, Left Back: A Century of Failed School Reforms, traces the roots of anti-intellectualism in our schools, concluding they are anything but a counterbala

16、nce to the American distaste for intellectual pursuits. (NETEM 2004, Text 4, Paragraph 2)Ravitch的最新著作落后:一個(gè)世紀(jì)的失敗學(xué)校改革探索了學(xué)校里反智主義傾向的根源,書(shū)中的結(jié)論是:美國(guó)學(xué)校根本沒(méi)有抵制美國(guó)人對(duì)才學(xué)追求的厭惡。注:trace作動(dòng)詞表示“沿著,追蹤,回溯”。anything but表否定,意思是“決不,遠(yuǎn)非”,同時(shí)要記住的類似表達(dá)還有:nothing but表示“僅僅, 只不過(guò)”;none other than表示“不是別人,正是”;no more than表示“不過(guò),僅僅”。13. A

17、bove all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of “goods and services” than males. (NETEM 2005, Text 1, Paragraph 2)最重要的是,就象女人們一樣,它們往往比雄性更關(guān)注“商品和服務(wù)”價(jià)值。注:這里counterparts不翻譯更好?!八鼈儭痹谏舷挛闹兄傅氖莃rown capuchin monkeys。14. This development and its strong impl

18、ications for US politics and economy in years ahead has enthroned the South as Americas most densely populated region for the first time in the history of the nations head counting. (NETEM 1998, Text 4, Paragraph 2)這一發(fā)展以及它對(duì)今后幾年美國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)大影響使南部在美國(guó)人口普查史上第一次成為人口最密集的地區(qū)。15. In the past, only the earnings

19、and financial prospects of the man counted in the marriage decision. (CET-6, 2004.1, Passage 2, Paragraph 1)過(guò)去,只有男人的掙錢(qián)能力和未來(lái)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力在婚姻的決定中起作用。16. During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure had been tran

20、sformed by economic risk and new realities. (NETEM 2007, Text 3, Paragraph 1)在過(guò)去的十幾年里,美國(guó)那些曾經(jīng)可以依靠辛勤勞動(dòng)和公平競(jìng)爭(zhēng)就能維持收入穩(wěn)定的中產(chǎn)階層家庭被經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)和新現(xiàn)實(shí)改變了。注: count on的意思是:依靠, 期望, 指望。見(jiàn)本書(shū)后面的“大綱全部詞組”。17. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. (NETEM

21、 1997, Text 2, Paragraph 5)要想正確區(qū)分禮貌是出禮貌的習(xí)俗還是個(gè)人興趣,單憑一次公共汽車上的偶遇是不夠的。18. After a bruising encounter with Congress, Americas Financial Accounting Standards Board (FASB) rushed through rule changes. 美國(guó)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)(FASB)在與國(guó)會(huì)一場(chǎng)激烈交鋒之后,匆匆通過(guò)了準(zhǔn)則的修改。19. Theres no career counseling implicit in all of this. (NETEM 2

22、004, Text 1, Paragraph 3)所有這一切都沒(méi)有隱含的求職建議。 20. The townsfolk dont see it this way and local council does not contribute directly to the subsidy of the Royal Shakespeare Company. (NETEM 2006, Text 2, Paragraph 4)鎮(zhèn)上人可不這么認(rèn)為,當(dāng)?shù)刈h會(huì)也不會(huì)直接補(bǔ)貼皇家劇團(tuán)。21. In order to grow, to travel new roads, people need to have a

23、 willingness to take risks, to confront the unknown, and to accept the possibility that they may “fail” at first. (NETEM 1995, Text 2, Paragraph 3)要想成長(zhǎng),要想探索新的道路,人們就得樂(lè)于冒險(xiǎn),樂(lè)于面對(duì)未知世界,并敢于接受初次嘗試便“失敗”的可能性。注:失敗在文中打上了雙引號(hào),其實(shí)也是否定的意思,因?yàn)楣湃苏f(shuō):失敗是成功他媽。考研也一樣,第一年成功率50%,第二年80%噢。另外,請(qǐng)把這句話背誦50遍,達(dá)到能在寫(xiě)作中活用的程度。因?yàn)楸揪渲械膸讉€(gè)不定式構(gòu)成

24、的排比很好,適合大作文中的結(jié)尾段。 復(fù)習(xí)箴言:很多同學(xué)都懂得真題例句很好,但真正把真題例句總結(jié)出來(lái)給大家看時(shí),大家卻退縮了。大家覺(jué)得麻煩,看簡(jiǎn)單例句多好啊!但是各位親,請(qǐng)別忘記我們最終還是要看真題的,能看懂簡(jiǎn)單例句,不一定能看懂真題句子。真題例句的好處是:1. 可以讓考生直接尋找到大綱單詞在歷年真題中的各種“鮮活”考法!2. 可以讓考生清楚地認(rèn)識(shí)到“通過(guò)語(yǔ)法地位和前后文邏輯來(lái)確定一個(gè)單詞的真正詞義”是最重要的閱讀技能!但真題例句的缺點(diǎn)也很顯然: 良藥苦口!請(qǐng)閣下務(wù)必繼承考研人“堅(jiān)毅不屈”的優(yōu)良傳統(tǒng),早日通過(guò)“真題例句”去真正掌握這些屢背屢忘的大綱詞匯!calm k:mv.使鎮(zhèn)定a. 鎮(zhèn)靜的cl

25、imb klaim v.攀登,爬 claim kleim v. 1. 宣稱 2. 要求,索賠 3.(僻義)使失蹤或死亡acclaim kleim v./n.喝彩exclaim ikskleimv.呼喊,驚叫 exclamation eksklmeinn.感嘆,驚嘆reclaim rikleimvt. 1.收回 2. 開(kāi)墾proclaim prkleim vt. 宣布,聲明porcelain p:slinn.瓷器 1. By comparison, an earthquake of similar intensity that shook America in 1988 claimed 25,0

26、00 victims. (CET-4, 1997.6, Passage 3, Paragraph 2)在88年 美國(guó)發(fā)生的強(qiáng)度相當(dāng)?shù)囊淮蔚卣饏s奪走了25000個(gè)人的生命。2. The Bilski case involves a claimed patent on a method for hedging risk in the energy market. (NETEM 2010, Text 2, Paragraph 4)Bilski案例牽扯到一份已申請(qǐng)的方法專利,即關(guān)于能源市場(chǎng)的風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避方法。3. It is announced that a wallet has been found a

27、nd can be _ at the managers office.A declaredB obtainedC reclaimedD recognized(NETEM 2000, Structure and Vocabulary, 第27題 正確答案:C) 通知說(shuō),有人撿到一個(gè)錢(qián)包,失主可到經(jīng)理辦公室認(rèn)領(lǐng)。4. Hofstadter says our countrys educational system is in the grips of people who “joyfully and militantly proclaim their hostility to intellect a

28、nd their eagerness to identify with children who show the least intellectual promise.” (NETEM 2004, Text 4, Paragraph 7) Hofstadter說(shuō),掌握我們國(guó)家教育體系的人“沾沾自喜地、霸氣十足地公然宣稱敵視才學(xué),迫不及待地認(rèn)同那些看來(lái)在才智方面最難造就的孩子?!眕ause p:zn. / vi.暫停 applause pl:z n.拍手喝彩applaud pl:dv.拍手喝彩plausible pl:zbla.似乎合情理的,似是而非的The supposed importan

29、ce of influentials derives from a plausible-sounding but largely untested theory called the “two-step flow of communication”: Information flows from the media to the influentials and from them to everyone else. (NETEM 2010, Text 3, Paragraph 2) 人們之所以認(rèn)為影響者很重要,是因?yàn)槭艿搅恕皟杉?jí)傳播”理論的影響,即信息先從媒體流向影響者,然后再?gòu)挠绊懻吡飨蚱?/p>

30、他人。這一理論看似合理,但未經(jīng)驗(yàn)證。emigrant emigrntn.移居外國(guó)者, 移民 immigrant imigrntn.(從外國(guó))移來(lái)的移民, 僑民migrant maigrntn.候鳥(niǎo), 移居者emigrate emigreitvi.移民外國(guó)immigrate imigreitvi.移居入境migrate maigreitv.移動(dòng),移居,(鳥(niǎo)類的)遷徙1. Immigrants are quickly fitting into this common culture, which may not be altogether elevating but is hardly poiso

31、nous. (NETEM 2006, Text 1, Paragraph 2)移民適應(yīng)了這種普通文化,普通文化并非都是高尚的,但也沒(méi)什么害處。2. Americans have been migrating south and west in larger numbers since World War II, and the pattern still prevails. (NETEM 1998, Text 4, Paragraph 4)第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),美國(guó)人大量向南部和西部遷移,而且這種趨勢(shì)如今仍很盛行。assertion s:nn.主張, 斷言, 聲明assert s:t vt. 1

32、.斷言,宣稱 2. 堅(jiān)持,維護(hù)insert ins:t, ins:t vt.插入,嵌入exert igz:tvt.發(fā)揮,施加dessert diz:t n. 甜食 desert diz:t vt. 拋棄 n. 沙漠 desert的近義詞:abandon bndnvt. 放棄, 遺棄 discard disk:d vt. 丟棄, 拋棄insert 的近義詞:embed imbed vt. 使插入,使嵌入1. He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was ver

33、y limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. (NETEM 2008, 翻譯, 第47題) 他還堅(jiān)持認(rèn)為自己進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間純抽象思維的能力十分有限,由此他也認(rèn)定自己在數(shù)學(xué)方面根本不可能有大的作為。2. Their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated. (NETEM 2007, Text 1, Para

34、graph 5)他們的研究得出了令人驚訝的結(jié)論 我們通常稱為天分的作用被高估了。 pretext pri:tekstn. 借口,托辭context kntekstn. 文章前后關(guān)系,上下文contest kntest n. 1. 比賽, 2. 爭(zhēng)論,駁斥,懷疑 kntestv.1. 比賽, 2. 爭(zhēng)論,駁斥,懷疑protest prtest v. 抗議prutest n.抗議testimony testimni n.1. 證據(jù),證詞 2. 表明testify testifai v.證實(shí)testify 的相關(guān)近義詞及衍生:verify verifai vi.證實(shí),核實(shí)certify s:tifa

35、i v. 1. 證明 2. 發(fā)證書(shū)certificate stifikt n.證書(shū),證明書(shū)聯(lián)想記憶:contest:共同(con-)考試(test)就是比賽,競(jìng)賽!protest:對(duì)于任何考試(test)我們都挺身向前(pro-)抗議! 1. So it seems paradoxical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. (NETEM 2009, Text 1 , Paragraph 2)因此,在創(chuàng)造和革新的背景下來(lái)談?wù)摿?xí)慣,似乎顯得有點(diǎn)矛盾。 2. In 1995 the CIA h

36、eld a contest to see who could compile the most data about Burundi. (NETEM 2003, Text 1, Paragraph 2)1995年中央情報(bào)局舉辦了一個(gè)競(jìng)賽,看誰(shuí)能夠收集到關(guān)于“Burundi”的最多信息。注:Burundi即“布隆迪”,位于非洲中東部赤道南側(cè)。但大綱沒(méi)有這個(gè)單詞,不屬于常見(jiàn)國(guó)家名,所以這里沒(méi)有翻譯,同學(xué)們不用掌握。 3. In Arizona v. United States, the majority overturned three of the four contested provisio

37、ns of Arizonas controversial plan to have state and local police enforce federal immigration law.(NETEM 2013, Text 4, Paragraph 2)在這起亞利桑那州與美國(guó)政府訴訟案中,亞利桑那州計(jì)劃讓州和地方警察執(zhí)行聯(lián)邦移民法規(guī),這一計(jì)劃引起了爭(zhēng)議, 在該計(jì)劃中,有四項(xiàng)條款受到質(zhì)疑,其中有三項(xiàng)被最高法院多數(shù)票裁決為無(wú)效。注:majority在上下文第一段中指的是最高法院的投票,投票結(jié)果是5:3,那么5張票就算是大多數(shù)人的票,3張票就算是少部分人的票了。stare ste vi.盯,凝

38、視glare gle v. / n. 1. 閃光 2. 怒視 flare fle v. / n. 閃耀 flair fle n.天賦,天資flame fleim n. 1.火焰 2.熱情flame的相關(guān)近義詞及衍生:burn b:n v.燃燒 ignite ignaitv.點(diǎn)燃sparkle sp:klvi. 閃耀,發(fā)火花spark sp:k n. 火花 vi. 發(fā)火花 vt. 引發(fā) If you have a flair for saving,managing and investing money, you have money management skills. (2006年新大綱標(biāo)題

39、題C選項(xiàng))如果你有節(jié)約、投資、管理錢(qián)財(cái)?shù)奶旆郑敲茨銚碛欣碡?cái)?shù)哪芰?。ascertain stein vt.查明,弄清,確定certainty s:tnti n. 1.必然,肯定 2.必然的事uncertain ns:tn a. 不肯定的,靠不住的uncertainty ns:tnti n.不肯定,易變性certainly s:tnli ad. 1.一定,必定 2.當(dāng)然行 certains:tna. 1.某一,某些 2.確信的,可靠的3. 肯定的,必然的As the driver approached the point of entry for the highway, devices ins

40、talled on the roadside would electronically check the vehicle to determine its destination and to ascertain that it had the proper automation equipment in good working order. (CET-6, 2001.1, Passage 3, Paragraph 2)當(dāng)駕駛者駛到公路入口時(shí),安裝在路邊的儀器會(huì)用電子方式檢測(cè)車輛,以確定它的目的地,以及確定它的自動(dòng)裝備運(yùn)作是否正常。rough rf a. 1. 粗糙的 2. 粗野的 3.

41、大致的roughly rfli ad.1. 粗魯?shù)?2. 粗略地,大約thorough r a. 1. 徹底的 2.十足的 tough tf a. 1. 堅(jiān)硬的 2. 堅(jiān)強(qiáng)的 3.棘手的through ru:prep.1. 穿過(guò) 2. 從開(kāi)始到結(jié)束 3.以,經(jīng)由ad.1. 從頭到尾 2. 直達(dá)地 3. 徹底, 完全a. 直達(dá)的, 直通的though u ad.1. 可是,但是 2. 雖然,盡管 conj.雖然, 盡管although :lu conj.雖然,盡管whereas hwrzconj. 1. 然而, 鑒于 2. 雖然thought :t n. 1.想法 2. 思想 vbl. thin

42、k的過(guò)去式和過(guò)去分詞rough的近義詞:approximate prksimit a.近似的, 大約的 v. 近似,約計(jì) approximately prksimtli ad. 近似地,大約1. The trend in sports, though, may be obscuring an unrecognized reality: Americans have generally stopped growing. Though typically about two inches taller now than 140 years ago, todays people especially

43、 those born to families who have lived in the U.S. for many generations apparently reached their limit in the early 1960s. (NETEM 2008, Text 3, Paragraph 2)但是,體育界的這種趨勢(shì)可能蒙蔽了一個(gè)沒(méi)有被承認(rèn)的現(xiàn)實(shí):美國(guó)人基本上停止生長(zhǎng)了。雖然現(xiàn)在人們比140年前高了2英寸,但是顯然,在二十世紀(jì)60年代早期,已經(jīng)到達(dá)了他們的身高的極限 特別是那些出生在已移民美國(guó)很多代的那些家庭的人。2. The legal issues in the case

44、are obscure: whereas the Supreme Court has ruled that states do have some regulatory authority over nuclear power, legal scholars say that Vermont case will offer a precedent-setting test of how far those powers extend. (NETEM 2012, Text 2, Paragraph 5)該案的法律問(wèn)題是模糊的:雖然最高法院已經(jīng)判定,各州對(duì)核電站的確具有某些管理權(quán),但是法學(xué)家說(shuō)佛蒙

45、特州案件將會(huì)對(duì)“州政府的權(quán)力究竟有多大”提供一個(gè)先例。sure u,: a. 1.確信的 2.一定的 3.可靠的 insure inu vt. 1.給保險(xiǎn) 2. 保證insurance inurns n. 保險(xiǎn)(費(fèi)) e.g.life insurance 人壽保險(xiǎn)assure u vt. 1.向.保證 2.使確信reassure ri:u v.1.使.安心 2. 使.恢復(fù)信心 assurance urns n. 1.保證 2.確定 ensure inu vt.保證,確保ensure的相關(guān)近義詞及衍生:pledge pled vt./n. 1.發(fā)誓 2.保證 warrant wrnt vt. 保

46、證n. 1.保修(期)2.憑證 guarantee grnti: vt.保證,擔(dān)保 witness witnis vt. 1.為作證 n. 1.證明 2.目擊者 precious presa.寶貴的 previous pri:visa. 1.先前的 2. (to) 在之前premise premis n.邏 前提 precise prisais a. 精確的,準(zhǔn)確的precision prisin n. 精確,精密度concise knsais a. 簡(jiǎn)明的,簡(jiǎn)潔的premiumpri:mim n. 1. 獎(jiǎng)金 2. 保險(xiǎn)費(fèi) a.高價(jià)的, 優(yōu)質(zhì)的prestige presti: n.聲望,威望

47、 esteem isti:mn. / vt. 1. 尊重 2. 認(rèn)為 e.g. Esteemed Guests and Friends! “尊敬的客人們,朋友們!”(注意:詞干pre 不是總是表示 “前”的意思)previous的近義詞及衍生:prior praia. 優(yōu)先的,(常與to連用)預(yù)先的priority prairiti n.先前,優(yōu)先(權(quán)) 1. What they found, in attempting to model thought, is that the human brains roughly one hundred billion nerve cells are

48、much more talented and human perception far more complicated than previously imagined. (NETEM 2002, Text 2, Paragraph 5)在試圖建造思維模型的過(guò)程中,研究人員發(fā)現(xiàn),人類大腦中的近1000億個(gè)神經(jīng)細(xì)胞要比以前想像的更聰明,人類的感知能力也比以前想像的更復(fù)雜。2. And thanks to the continual miniaturization of electronics and micro-mechanics, there are already robot system

49、s that can perform some kinds of brain and bone surgery with submillimeter accuracy far greater precision than highly skilled physicians can achieve with their hands alone. (NETEM 2002, Text 2, Paragrph 2) 由于電子和微觀機(jī)械儀器的不斷縮小,現(xiàn)在已有一些機(jī)器人系統(tǒng)能夠進(jìn)行精確到毫米的腦部和骨髓手術(shù),其精確性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)熟練的醫(yī)生用他們的雙手所能達(dá)到的水平。3. Much of the langua

50、ge used to describe monetary policy, such as “steering the economy to a soft landing” or “a touch on the brakes”, makes it sound like a precise science. (NETEM 1997, Text 5, Paragraph 1)很多用來(lái)描述貨幣政策的語(yǔ)言,如“引導(dǎo)經(jīng)濟(jì)軟著陸”,“觸動(dòng)經(jīng)濟(jì)剎車”,使它聽(tīng)起來(lái)像是一門(mén)精確的科學(xué)。4. In the United States, multitudes of premiums for new devices w

51、ere awarded at country fairs and at the industrial fairs in major cities. (NETEM 1996, Text 4, Paragraph 6)在美國(guó),給新發(fā)明提供的眾多獎(jiǎng)項(xiàng)一般在農(nóng)村展銷會(huì)和較大城市的工業(yè)展銷會(huì)上頒發(fā)。注:Win7 home Premium 的翻譯為:win 7 家庭高級(jí)版5. What do we learn about Thomas Jefferson? His affair with a slave stained his prestige. (NETEM 2008,Text 4, 38題D選項(xiàng))我們

52、可以了解托馬斯杰弗遜的什么情況?他與一個(gè)奴隸的緋聞玷污了他的名聲。6. We learn from the last two paragraphs that business-method patents lower the esteem for patent holders. (NETEM 2010,Text 2, 29題C選項(xiàng))我們從最后兩段了解到商業(yè)方法專利降低了專利擁有者的聲望。7. In their esteem,the bill was worthless. 在他們看來(lái),該議案毫無(wú)價(jià)值。taste teist n. 1. 味覺(jué) 2. 味道 3. 品嘗4. 愛(ài)好 5. 體驗(yàn),經(jīng)歷v.

53、 1. 品嘗, 2. 體驗(yàn), 經(jīng)歷tasteful teistfula. 有鑒賞力的distaste disteistfuln./v. 不喜歡, 厭惡 distasteful disteistfula.味道不佳的, 討厭的master m:st n. 1. (M-) 碩士 2. 主人 3. 師傅,名家vt.精通,掌握 masterpiece m:stpi:sn. 杰作,名著其它學(xué)位:doctor dkt n.1.醫(yī)生 2.博士PHD abbr. 博士學(xué)位 (Doctor of Philosophy)bachelor btl n.1. 未婚男子,單身漢2. 學(xué)士注:學(xué)士bachelor的發(fā)音和漢

54、語(yǔ)“白癡了”諧音,類似的university也和“由你玩四年”諧音,好記好記!1. Overall, half the participants did about as well on the last round of tasting as on the first, so fatigue, or taste burnout, was not a factor. (CET-4, 1996.1, Passage 2, Paragraph 5)總的來(lái)說(shuō),超過(guò)半數(shù)的參加者,在第一輪品嘗測(cè)試和最后一輪測(cè)試中做得都是一樣好,所以說(shuō)疲勞或味覺(jué)遲鈍并不是一個(gè)要被考慮的因素。2. Darwin was c

55、onvinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. (NETEM 2008, 翻譯, 第50題)達(dá)爾文深信這些愛(ài)好的失去,不僅失去了幸福,而且可能對(duì)智力有害,還更有可能傷及品德。3. If you are part of the group which you are addressing, you will be in

56、 a position to know the experiences and problems which are common to all of you and itll be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairmans notorious bad taste in ties. (NETEM 2002, Text 1, Paragraph 3)如果你與聽(tīng)眾們來(lái)自同一個(gè)群體,你就能夠了解你們所共有的經(jīng)歷和問(wèn)題,你就可以順帶評(píng)論一下餐廳里令人難以下咽

57、的伙食或者老總在選擇領(lǐng)帶方面眾所周知的低級(jí)趣味。4. Ravitchs latest book, Left Back: A Century of Failed School Reforms, traces the roots of anti-intellectualism in our schools, concluding they are anything but a counterbalance to the American distaste for intellectual pursuits. (NETEM 2004, Text 4, Paragraph 2)萊維西的最新著作落后:一

58、個(gè)世紀(jì)的失敗學(xué)校改革探索了學(xué)校里反智主義傾向的根源,書(shū)中的結(jié)論是:美國(guó)學(xué)校根本沒(méi)有抵制美國(guó)人對(duì)才學(xué)追求的厭惡。注:trace作動(dòng)詞表示“沿著,追蹤,回溯”。anything but表否定,意思是“決不,遠(yuǎn)非,根本不”,同時(shí)要記住的類似詞組表達(dá)還有:nothing but表示“僅僅, 只不過(guò)”;none other than表示“不是別人,正是”;no more than表示“不過(guò),僅僅”。5. While Washington and Jefferson privately expressed distaste for slavery, they also understood that it

59、 was part of the political and economic bedrock of the country they helped to create. (NETEM 2008, Text 4, Paragraph 3)雖然華盛頓和杰弗遜私底下表示對(duì)奴隸制的厭惡,但他們也明白對(duì)于他們幫助創(chuàng)建的這個(gè)國(guó)家而言,奴隸制是其政治和經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的一部分。injure ind v. 損害, 傷害injury indri n. 損害, 損傷 injurious induris a.有害的jury duri n. 1.陪審團(tuán) 2. (競(jìng)賽或展覽的) 全體評(píng)審員Darwin was convinc

60、ed that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. (NETEM 2008, 翻譯, 第50題)達(dá)爾文深信這些愛(ài)好的失去,不僅失去了幸福,而且可能對(duì)智力有害,還更有可能傷及品德。naked neikida.1.赤裸的 2. 無(wú)遮蓋的 3. 明顯的 e.g. the naked facts 明顯的事實(shí)nude nju:da.赤裸的,裸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論