




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)專心-專注-專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)The Sad Young Men By Rod W.Horton and Herbert W. Edwards 1 No aspect of life in the Twenties has been more commented upon and sensationally romanticized than the so-called Revolt of the Younger Generation. The slightest mention of the de
2、cade brings nostalgic recollections to the middle-aged and curious questionings by the young: memories of the deliciously illicit thrill of the first visit to a speakeasy, of the brave denunciation of Puritan morality, and of the fashionable experimentations in amour in the parked sedan on a country
3、 road; questions about the naughty, jazzy parties, the flask-toting sheik, and the moral and stylistic vagaries of the flapper and the drug-store cowboy. Were young people really so wild? present-day students ask their parents and teachers. Was there really a Younger Generation problem? The answers
4、to such inquiries must of necessity be yes and no-Yes because the business of growing up is always accompanied by a Younger Generation Problem; no because what seemed so wild, irresponsible, and immoral in social behavior at the time can now be seen in perspective as being something considerably les
5、s sensational than the degeneration of our jazz mad youth. 二十年代社會生活的各個方面中,被人們評論得最多、渲染得最厲害的,莫過于青年一代的叛逆之行了。只要有只言片語提到那個時期,就會勾起中年人懷舊的回憶和青年人好奇的提問。中年人會回憶起第一次光顧非法酒店時的那種既高興又不安的違法犯罪的刺激感,回憶起對清教徒式的道德規(guī)范的勇猛抨擊,回憶起停在鄉(xiāng)間小路上的小轎車里顛鸞倒鳳的時髦愛情試驗方式;青年人則會問起有關(guān)那時的一些縱情狂歡的爵士舞會,問起那成天背著酒葫蘆、勾引得女人團團轉(zhuǎn)的“美男子”,問起那些“時髦少女”和“閑蕩牛仔”的奇裝異服和古怪
6、行為等等的情況?!澳菚r的青年果真這樣狂放不羈嗎?”今天的青年學(xué)生們不禁好奇地向他們的師長問起這樣的問題?!澳菚r真的有過青年一代的問題嗎?”對這類問題的回答必然只能是既“對”又“不對”說“對,是因為人的成長過程中一貫就存在著所謂青年一代的問題;說“不對”是因為在當時的社會看來似乎是那么狂野。那么不負責(zé)任,那么不講道德的行為,若是用今天的正確眼光去看的話,卻遠遠沒有今天的一些迷戀爵士樂的狂蕩青年的墮落行為那么聳人聽聞。2 Actually, the revolt of the young people was a logical outcome of conditions in the age:
7、First of all, it must be remembered that the rebellion was not confined to the Unit- ed States, but affected the entire Western world as a result of the aftermath of the first serious war in a century. Second, in the United States it was reluctantly realized by some- subconsciously if not openly - t
8、hat our country was no longer isolated in either politics or tradition and that we had reached an international stature that would forever prevent us from retreating behind the artificial walls of a provincial morality or the geographical protection of our two bordering oceans. 實際上,青年一代的叛逆行為是當時的時代條件
9、的必然結(jié)果。首先,值得記住的是,這種叛逆行為并不局限于美國,而是作為百年之中第一次慘烈的戰(zhàn)爭的后遺癥影響到整個西方世界。其次,在美國,有一些人已經(jīng)很不情愿地認識到如果不是明明白白地認識到,至少是下意識地認識到無論在政治方面還是在傳統(tǒng)方面,我們的國家已不再是與世隔絕的了;我們所取得的國際地位使我們永遠也不能再退縮到狹隘道德規(guī)范的人造圍墻之后,或是躲在相鄰的兩大洋的地理保護之中了。3 The rejection of Victorian gentility was, in any case, inevitable. The booming of American industry, with it
10、s gigantic, roaring factories, its corporate impersonality, and its large-scale aggressiveness, no longer left any room for the code of polite behavior and well-bred morality fashioned in a quieter and less competitive age. War or no war, as the generations passed, it became increasingly difficult f
11、or our young people to accept standards of behavior that bore no relationship to the bustling business medium in which they were expected to battle for success. The war acted merely as a catalytic agent in this breakdown of the Victorian social structure, and by precipitating our young people into a
12、 pattern of mass murder it released their inhibited violent energies which, after the shooting was over, were turned in both Europe and America to the destruction of an obsolescent nineteenth-century society. 在當時的美國,摒棄維多利亞式的溫文爾雅無論如何都已經(jīng)是無可避免的了。美國工業(yè)的飛速發(fā)展及其所帶來的龐大的、機器轟鳴的工廠的出現(xiàn),社會化大生產(chǎn)的非人格性,以及爭強好勝意識的空前高漲,使
13、得在較為平靜而少競爭的年代里所形成的溫文爾雅的禮貌行為和謙謙忍讓的道德風(fēng)范完全沒有半點棲身之地。不論是否發(fā)生戰(zhàn)爭,隨著時代的變化要我們的年輕一代接受與他們必須在其中拼搏求勝的這個喧囂的商業(yè)化社會格格不入的行為準則已經(jīng)變得越來越難了。戰(zhàn)爭只不過起了一種催化劑的作用,加速了維多利亞式社會結(jié)構(gòu)的崩潰。戰(zhàn)爭把年輕一代一下子推向一種大規(guī)模的屠殺戰(zhàn)場,從而使他們體內(nèi)潛藏的壓抑已久的狂暴力量得以釋放出來,待到戰(zhàn)爭一結(jié)束,這些被釋放出來的狂暴力量便在歐洲和美國掉轉(zhuǎn)矛頭,去摧毀那日漸衰朽的十九世紀的社會了。4 Thus in a changing world youth was faced with the c
14、hallenge of bringing our mores up to date. But at the same time it was tempted, in America at least, to escape its responsibilities and retreat behind an air of naughty alcoholic sophistication and a pose of Bohemian immorality. The faddishness , the wild spending of money on transitory pleasures an
15、d momentary novelties , the hectic air of gaiety, the experimentation in sensation - sex, drugs, alcohol, perversions - were all part of the pattern of escape, an escape made possible by a general prosperity and a post-war fatigue with politics, economic restrictions, and international responsibilit
16、ies. Prohibition afforded the young the additional opportunity of making their pleasures illicit , and the much-publicized orgies and defiant manifestoes of the intellectuals crowding into Greenwich Village gave them a pattern and a philosophic defense for their escapism. And like most escapist spre
17、es, this one lasted until the money ran out, until the crash of the world economic structure at the end of the decade called the party to a halt and forced the revelers to sober up and face the problems of the new age. 這樣一來,在一個千變?nèi)f化的世界中,青年一代便面臨著使我們的道德習(xí)慣與時代合拍這一挑戰(zhàn)。而與此同時,青年人。至少美國的青年人又表現(xiàn)出這樣一種傾向:他們試圖逃避自己的
18、責(zé)任。沉溺于一種老于世故、以酒自娛的生活作風(fēng)之中,裝出一副波希米亞式的放蕩不羈的樣子。追求時尚,為了短暫的快樂和一時的新奇而大肆揮霍,縱情地狂歡,尋求各種各樣的感官刺激性行為,吸毒,酗酒以及各種各樣的墮落行為這些都是他們逃避責(zé)任的表現(xiàn)形式,是一種由社會的普遍繁榮及戰(zhàn)后人們對于政治、經(jīng)濟限制和國際義務(wù)所產(chǎn)生的厭煩情緒所造成的逃避方式。禁酒法令使青年人有了更多的機會尋求違禁取樂的刺激。文人墨客紛紛涌人格林威治村,他們那些被大肆渲染的放縱行為和挑戰(zhàn)性言論也為青年人的逃避主義提供了一種表現(xiàn)形式和一套哲學(xué)辯護辭。這種逃避主義者的縱情狂歡,像大多數(shù)逃避主義者的縱情狂歡一樣,一直要持續(xù)到狂歡者囊空如洗為止。
19、到二十年代末世界經(jīng)濟結(jié)構(gòu)總崩潰之時,這種狂歡宴會便告停歇,那些尋歡作樂者也只得從酣醉中清醒過來,去面對新時代的各種難題了。5 The rebellion started with World War I. The prolonged stalemate of 1915 - 1916, the increasing insolence of Germany toward the United States, and our official reluctance to declare our status as a belligerent were intolerable to many of
20、our idealistic citizens, and with typical American adventurousness enhanced somewhat by the strenuous jingoism of Theodore Roosevelt, our young men began to enlist under foreign flags. In the words of Joe Williams, in John Dos Passos U. S. A., they wanted to get into the fun before the whole thing t
21、urned belly up. For military service, in 1916- 1917, was still a romantic occupation. The young men of college age in 1917 knew nothing of modern warfare. The strife of 1861 -1865 had popularly become, in motion picture and story, a magnolia-scented soap opera, while the one hundred-days fracas with
22、 Spain in 1898 had dissolved into a one-sided victory at Manila and a cinematic charge up San Juan Hill. Furthermore, there were enough high school assembly orators proclaiming the character-forming force of the strenuous life to convince more than enough otherwise sensible boys that service in the
23、European conflict would be of great personal value, in addition to being idealistic and exciting. Accordingly, they began to join the various armies in increasing numbers, the intellectuals in the ambulance corps, others in the infantry, merchant marine, or wherever else they could find a place. Tho
24、se who were reluctant to serve in a foreign army talked excitedly about Preparedness, occasionally considered joining the National Guard, and rushed to enlist when we finally did enter the conflict. So tremendous was the storming of recruitment centers that harassed sergeants actually pleaded with v
25、olunteers to go home and wait for the draft, but since no self-respecting person wanted to suffer the disgrace of being drafted, the enlistment craze continued unabated. 青年人的叛逆行為是隨著第一次世界大戰(zhàn)而開始的。19151916年間那曠日持久的僵持局面。德國對美國所表現(xiàn)出的越來越傲慢無禮的態(tài)度,以及我國政府遲遲不愿宣布參戰(zhàn)的作法,都使我們理想主義的公民覺得無法忍受。我們的青年,本身已懷著典型的美國式冒險精神,又多少受到西奧
26、多羅斯福的狂熱沙文主義思想的慫恿,于是便開始在外國旗幟下入伍參戰(zhàn)。用約翰多斯帕索斯的美利堅合眾國中的人物喬威廉斯的話說,他們“是想趁著戰(zhàn)爭還沒結(jié)束就參加到這場游戲中去”。因為在19161917年間,入伍當兵還是一種富于浪漫色彩的職業(yè)。在1917年正處于上大學(xué)年齡的年輕人對于現(xiàn)代戰(zhàn)爭還一無所知。18611865年間的那場戰(zhàn)爭早已通俗地在電影和小說中成了一部散發(fā)出木蘭花香的連續(xù)劇。而1898年同西班牙之間的百日戰(zhàn)爭在影劇故事中總是被描寫成美軍在馬尼拉大獲全勝或是沖上圣胡安山頂?shù)碾娪扮R頭式場面。此外,更有許多演說家們在中學(xué)生集會上大肆渲染戰(zhàn)場上的緊張生活在培養(yǎng)性格方面的力量,使得那些本來還算有頭腦的
27、年輕小伙子們都信以為真,以為到歐洲戰(zhàn)場上去服役不僅是一件令人興奮的理想化的美事,而且具有巨大的人生價值。因此,越來越多的年輕人便開始加入各兵種,“知識分子型的人”加入救護兵團其余的人則分別加入步兵部隊、商船隊或到其他任何有其用武之地的單位去服役。那些不愿到外國軍隊里去服役的人則慷慨陳辭,表示自己隨時“待命出征”;間或也有考慮參加國民自衛(wèi)隊的,待到我國最終決定參戰(zhàn)時他們便踴躍地報名參軍。各征兵站的報名者都是人如潮涌,弄得主管征兵事務(wù)的軍曹們焦頭爛額,實在無法應(yīng)付,以至于懇求志愿報名者“且先歸家,靜待征召”然而,有自尊心的人誰也不愿蒙受“被征召入伍”的恥辱,因此,青年人的參軍熱潮持久不衰。6 Na
28、turally, the spirit of carnival and the enthusiasm for high military adventure were soon dissipated once the eager young men had received a good taste of twentieth- century warfare. To their lasting glory, they fought with distinction, but it was a much altered group of soldiers who returned from th
29、e battlefields in 1919. Especially was this true of the college contingent, whose idealism had led them to enlist early and who had generally seen a considerable amount of action. To them, it was bitter to return to a home town virtually untouched by the conflict, where citizens still talked with th
30、e naive Fourth-of-duly bombast they themselves had been guilty of two or three years earlier. It was even more bitter to find that their old jobs had been taken by the stay-at-homes, that business was suffering a recession that prevented the opening up of new jobs, and that veterans were considered
31、problem children and less desirable than non-veterans for whatever business opportunities that did exist. Their very homes were often uncomfortable to them; they had outgrown town and families and had developed a sudden bewildering world-weariness which neither they nor their relatives could underst
32、and. Their energies had been whipped up and their naivete destroyed by the war and now, in sleepy Gopher Prairies all over the country, they were being asked to curb those energies and resume the pose of self-deceiving Victorian innocence that they now felt to be as outmoded as the notion that their
33、 fighting had made the world safe for democracy. And, as if home town conditions were not enough, the returning veteran also had to face the sodden, Napoleonic cynicism of Versailles, the hypocritical do-goodism of Prohibition, and the smug patriotism of the war profiteers. Something in the tension-
34、ridden youth of America had to give and, after a short period of bitter resentment, it gave in the form of a complete overthrow of genteel standards of behavior. 一旦這些滿腔熱血的年輕人飽嘗了二十世紀戰(zhàn)爭的滋味以后,那種縱情狂歡的興致和要從事轟轟烈烈的軍事冒險的熱情自然很快就煙消云散了。他們可以永遠感到光榮,因為他們在戰(zhàn)場上表現(xiàn)得很出色,但是1919年從戰(zhàn)場上回來的卻是一批已經(jīng)發(fā)生了很大變化的士兵。大學(xué)兵團的士兵們更是如此。他們在理想
35、主義的感召下很早就到軍中服役,可渭是屢經(jīng)沙場。對他們來說,回到幾乎沒有受到戰(zhàn)爭的任何影響的故鄉(xiāng)是一件痛苦的事,因為在那里,人們?nèi)栽谙駪c祝獨立日時那樣天真地大唱愛國的高調(diào),而這是他們自己兩三年前也曾犯過的錯誤。更令他們痛苦的是,他們發(fā)現(xiàn)自己原來的工作已被留在家里的人奪占了。而當時又正值經(jīng)濟蕭條時期,新的工作無法找到,現(xiàn)有的工作機會本就為數(shù)不多,而且人們又寧愿聘用非退伍軍人,而把退伍軍人看作難對付的孩子,不愿聘用。就連他們自己的家對他們來說也常常是不舒服的;他們再也不能適應(yīng)家鄉(xiāng)和家庭了,并且萌生出一種突如其來的、迷惘的厭世之感。這種感覺不論是他們自己還是他們的親友都不能理解。戰(zhàn)爭激起了他們的勁頭,
36、打掉了他們的天真幼稚。而現(xiàn)在,在遍布全國的沉睡的、落后的地方,到處都要求他們抑制他們的勁頭,并恢復(fù)那種自欺欺人的、維多利亞式的天真無邪的態(tài)度。但是他們現(xiàn)在覺得這種態(tài)度同那種說什么他們的戰(zhàn)斗已“使民主在這個世界有了保障”的論調(diào)一樣,都是陳舊過時的。再者,似乎家鄉(xiāng)的情況還不夠受的,退伍軍人還得面對凡爾賽和約那種愚蠢的、拿破侖式的犬儒主義、禁酒法令那種虛偽的行善主義,以及那些發(fā)了戰(zhàn)爭財?shù)娜藗兊难笱笞缘玫膼蹏髁x。那些氣鼓鼓的美國青年的不滿遲早要爆發(fā)出來。在經(jīng)過一段短暫的強烈的怨忿之后,它終于以一種徹底推翻溫文爾雅的行為規(guī)范的形式而爆發(fā)出來了。7 Greenwich Village set the p
37、attern. Since the Seven-ties a dwelling place for artists and writers who settled there because living was cheap, the village had long enjoyed a dubious reputation for Bohemianism and eccentricity. It had also harbored enough major writers, especially in the decade before World War I, to support its
38、 claim to being the intellectual center of the nation. After the war, it was only natural that hopeful young writers, their minds and pens inflamed against war, Babbittry, and Puritanical gentility , ,should flock to the traditional artistic center (where living was still cheap in 1919) to pour out
39、their new-found creative strength, to tear down the old world, to flout the morality of their grandfathers, and to give all to art, love, and sensation. 格林威治村為他們樹立了榜樣。自七十年代因其生活消費低廉而成為藝術(shù)家和作家聚居地以來,格林威治村在很長時間里一直享有波希米亞式生活和怪僻行為的說不清是好還是壞的名聲。過去,尤其是在第一次世界大戰(zhàn)之前的十年中,這地方還曾棲居過許多大作家,因而使它成了名副其實的全美國文人雅士中心。戰(zhàn)后,那些腦子里和
40、筆桿子里都充滿著對戰(zhàn)爭、市儈氣和“清教徒式的”道德修養(yǎng)的仇恨的怒火的年輕有為的作家們便自然而然地云集到這個傳統(tǒng)的藝術(shù)中心(那兒的生活消費在1919年仍很低廉),去傾瀉他們那新近獲得的創(chuàng)造力,去摧毀舊世界,嘲弄前輩們所信守的道德規(guī)范,把自己的一切獻給藝術(shù)、愛情和感官享受。8 Soon they found their imitators among the non-intellectuals. As it became more and more fashionable throughout the country for young persons to defy the law and th
41、e conventions and to add their own little matchsticks to the conflagration of flaming youth, it was Greenwich Village that fanned the flames. Bohemian living became a fad. Each town had its fast set which prided itself on its unconventionality , although in reality this self-conscious unconventional
42、ity was rapidly becoming a standard feature of the country club class - and its less affluent imitators -throughout the nation. Before long the movement had be-come officially recognized by the pulpit (which denounced it), by the movies and magazines (which made it attractively naughty while pretend
43、ing to denounce it), and by advertising (which obliquely encouraged it by selling everything from cigarettes to automobiles with the implied promise that their owners would be rendered sexually irresistible). Younger brothers and sisters of the war generation, who had been playing with marbles and d
44、olls during the battles of Belleau Wood and Chateau-Thierry, and who had suffered no real disillusionment or sense of loss, now began to imitate the manners of their elders and play with the toys of vulgar rebellion. Their parents were shocked, but before long they found themselves and their friends
45、 adopting the new gaiety. By the middle of the decade, the wild party had become as commonplace a factor in American life as the flapper, the Model T, or the Dutch Colonial home in Floral Heights. 很快,知識分子階層以外的人便也開始仿效他們了。在全國各地,青年人蔑視法律和一切傳統(tǒng)習(xí)慣,為“燃燒著的青年”的大火添柴加油越來越成為時髦之舉,而煽起這場大火的正是格林威治村?!安ㄏC讈啞鄙罘绞揭殉蔀槿藗冏非?/p>
46、的時尚,每個城鎮(zhèn)都有一群“生活放蕩者”,他們?yōu)樽约旱姆磦鹘y(tǒng)行為感到自豪。可實際上,這種有意識的反傳統(tǒng)行為正迅速在全國范圍內(nèi)成為鄉(xiāng)村俱樂部的富人們以及一些不那么富有的效仿者所共有的一個基本特征。沒過多久,這場運動便得到了教會、電影雜志以及廣告商們的正式承認:教會方面是通過譴責(zé)的方式對它予以承認;電影雜志則是一方面假意對它進行譴責(zé),一方面又將它描寫得放蕩胡鬧而又引人人勝;廣告商們更是間接地對這場運動起了推波助瀾的作用,因為他們不論是推銷香煙還是推銷汽車一類的商品時都在暗示說,這種商品將使買主具有不可抗拒的性感。在貝洛森林戰(zhàn)役和蒂耶里堡戰(zhàn)役正在進行之時,參戰(zhàn)青年的小弟弟小妹妹們還在家里玩著彈子游戲和
47、洋娃娃,他們并沒有體驗到真正的幻想破滅或失落感,可現(xiàn)在競也學(xué)起兄長們的樣子,玩起群眾性的反傳統(tǒng)游戲來了。他們的父母先是大吃一驚,繼而便發(fā)現(xiàn)自己以及自己的朋友們也都正在接受這種時興的快樂的生活方式了。及至二十年代中期,這種“放蕩的狂歡會”便像摩登少女、T型汽車或弗拉洛花園的荷蘭式房屋一樣,成為美國生活中司空見慣的事物了。9 Meanwhile, the true intellectuals were far from flattered. What they had wanted was an America more sensitive to art and culture, less avi
48、d for material gain, and less susceptible to standardization. Instead, their ideas had been generally ignored, while their behavior had contributed to that standardization by furnishing a pattern of Bohemianism that had become as conventionalized as a Rotary luncheon. As a result, their dissatisfact
49、ion with their native country, already acute upon their return from the war, now became even more intolerable. Flaming diatribes poured from their pens denouncing the materialism and what they considered to be the cultural boobery of our society. An important book rather grandiosely entitled Civiliz
50、ation in the United States, written by thirty intellectuals under the editorship of J. Harold Stearns, was the rallying point of sensitive persons disgusted with America. The burden of the volume was that the best minds in the country were being ignored, that art was unappreciated, and that big busi
51、ness had corrupted everything. Journalism was a mere adjunct to moneymaking, politics were corrupt and filled with incompetents and crooks, and American family life so devoted to making money and keeping up with the Joneses that it had become joyless, patterned, hypocritical, and sexually inadequate
52、. These defects would disappear if only creative art were allowed to show the way to better things, but since the country was blind and deaf to everything save the glint and ring of the dollar, there was little remedy for the sensitive mind but to emigrate to Europe where they do things better. By t
53、he time Civilization in the United States was published (1921), most of its contributors had taken their own advice and were Wing abroad, and many more of the artistic and would-be artistic had followed suit. 其時,真正的知識分子對此現(xiàn)象遠遠談不上滿意。他們原本所希望的是使美國成為一個對藝術(shù)和文化更為敏感,對物質(zhì)利益不那么貪求,對標準化觀念不那么輕易接受的國家。然而,他們的這種思想完全沒有
54、受到人們注意,而他們的行為卻由于提供了一種已變得如同“扶輪國際午餐會”一樣常規(guī)化的“波希米亞式”的生活模式,反倒助長了這種標準化觀念。結(jié)果,他們從戰(zhàn)場上歸來時本已十分強烈地對自己國家不滿的情緒,現(xiàn)在就變得更加忍無可忍了。于是,他們的筆尖下便噴射出憤怒的火花,猛烈抨擊著美國社會中的唯物質(zhì)主義以及他們所稱的文化市儈習(xí)氣。由“三十位知識分子”合撰、哈羅德斯特恩斯編輯出版的一部頗為莊重地題名為美國的文明的重要著作,匯集的便是一些憎惡美國的敏感人士的抨擊性言論。這部著作的中心主題是:在美國,杰出人才得不到重視,藝術(shù)事業(yè)無人理解,大企業(yè)腐蝕敗壞了整個社會。新聞事業(yè)淪為發(fā)財賺錢的工具,政治腐敗,官場上充斥著
55、庸才和騙子,而美國人的家庭生活也由于人們一心想著掙錢和與鄰里斗富而變得索然無味,刻板單調(diào),充滿虛情假意。夫妻生活也缺乏魚水之樂。本來只需讓創(chuàng)造性藝術(shù)來指明通向美好生活的道路以上這些缺憾就會自動消失的??墒?,美國舉國上下除了亮晶晶響當當?shù)拿澜鹬?,對其他的一切都視而不見充耳不聞。因此,對那些敏感的才俊之士來說,唯一的出路便只有移居歐洲,“那兒的情形要好一些”。美國的文明正式出版(1921)之時該書的撰稿人大多數(shù)已經(jīng)接受自己的忠告寄居在國外了,還有許多別的藝術(shù)家和預(yù)備藝術(shù)家也紛紛步其后塵。10 It was in their defiant, but generally short-lived,
56、European expatriation that our leading writers of the Twenties learned to think of themselves, in the words of Gertrude Stein, as the lost generation. In no sense a movement in itself, the lost generation attitude nevertheless acted as a common denominator of the writing of the times. The war and th
57、e cynical power politics of Versailles had convinced these young men and women that spirituality was dead; they felt as stunned as John Andrews, the defeated aesthete In Dos Passos Three Soldiers, as rootless as Hemingways wandering alcoholics in The Sun Also Rises. Besides Stein, Dos Passos, and He
58、mingway, there were Lewis Mumford, Ezra Pound, Sherwood Anderson, Matthew Josephson, d. Harold Stearns, T. S. Eliot, E. E. Cumminss, Malcolm Cowley, and many other novelists, dramatists, poets, and critics who tried to find their souls in the Antibes and on the Left Bank, who directed sad and bitter blasts at their nati
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T-ZHCA 025-2023 化妝品抗氧化人體測試方法
- 沈陽生姜種植與市場推廣2025年度聯(lián)合發(fā)展合同
- 2025年度自愿離婚協(xié)議書:子女撫養(yǎng)權(quán)及監(jiān)護責(zé)任協(xié)議
- 二零二五年度創(chuàng)新型企業(yè)員工股權(quán)激勵合同
- 2025年度金融服務(wù)違約賠償協(xié)議范本
- 2025年度美容院美容師職業(yè)保險與福利合作協(xié)議
- 二零二五年度國際物流公司總經(jīng)理聘用協(xié)議
- 二零二五年度專業(yè)冷庫租賃與溫控技術(shù)支持協(xié)議
- 二零二五年度物流行業(yè)勞動合同法更新及風(fēng)險防范合同
- 二零二五年度心理咨詢服務(wù)連鎖機構(gòu)心理咨詢師聘用合同
- 老年護理中心行風(fēng)建設(shè)方案
- 婚后貸款免責(zé)協(xié)議書(2篇)
- 《小麻雀》(課件)西師大版音樂二年級上冊
- 2024年世界職業(yè)院校技能大賽“食品安全與質(zhì)量檢測組”參考試題庫(含答案)
- 《真希望你也喜歡自己》房琪-讀書分享
- 第21課 磁懸浮列車(說課稿)-2023-2024學(xué)年六年級科學(xué)下冊同步備課(青島版)
- 區(qū)域銷售規(guī)劃方案
- 防水項目招標文件范本示例
- 腎穿術(shù)后護理查房
- 2025年高考作文備考之二元思辨作文講解
- 語文學(xué)習(xí)任務(wù)群的解讀及設(shè)計要領(lǐng)
評論
0/150
提交評論