第十四章國際金融_第1頁
第十四章國際金融_第2頁
第十四章國際金融_第3頁
第十四章國際金融_第4頁
第十四章國際金融_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第十四章 國際金融University of International Business and Economics Press實用商務英語翻譯實用商務英語翻譯University of International Business and Economics PressLOGOContents參考答案參考答案3.第二節(jié)第二節(jié) 翻譯技巧翻譯技巧語篇的銜接與語翻譯(二)語篇的銜接與語翻譯(二)2.第一節(jié)第一節(jié) 文章閱讀與翻譯文章閱讀與翻譯1.LOGO1 12 2第一節(jié) 文章閱讀與翻譯Passage 1 Balance of Payments Deficits and SurplusesPass

2、age 2 New York Stock Exchange Passage 3 Federal Red Ink 3 3University of International Business and Economics PressLOGOPassage 1 Balance of Payments Deficits and SurplusesNotes1.Balance of Payment (BOP): Set of accounts that record a countrys international transactions, and which (because double ent

3、ry bookkeeping is used) always balance out with no surplus or deficit shown on the overall basis. A surplus or deficit, however, can be shown in any of its three component accounts: (1) Current account, covers export and import of goods and services, (2) Capital account, covers investment inflows an

4、d outflows, and (3) Gold account, covers gold inflows and outflows. BOP accounting serves to highlight a countrys competitive strengths and weaknesses, and helps in achieving balanced economic growth.國際收支國際收支2.譯文:國際收支順差是指官方正減少對外國中央權力機構的流動負債或者是正增譯文:國際收支順差是指官方正減少對外國中央權力機構的流動負債或者是正增加黃金或外匯的官方儲備量。加黃金或外匯的

5、官方儲備量。3.譯文:國際收支逆差是指官方正增加對外國中央權力機關的流動負債或者是正減譯文:國際收支逆差是指官方正增加對外國中央權力機關的流動負債或者是正減少官方儲備。少官方儲備。4.譯文:例如,一家美國公司在國外的投資到將來會給美國投資商帶來利潤,但現(xiàn)譯文:例如,一家美國公司在國外的投資到將來會給美國投資商帶來利潤,但現(xiàn)在只能算作借項,并增加國際收支逆差額,然而,這筆貸款未必有什么不好。在只能算作借項,并增加國際收支逆差額,然而,這筆貸款未必有什么不好。5.譯文:長遠地看,當國際收支在經常項目與資本項目上失去平衡時,無論順差還譯文:長遠地看,當國際收支在經常項目與資本項目上失去平衡時,無論順

6、差還是逆差,都得采取些相應的措施來調整。是逆差,都得采取些相應的措施來調整。University of International Business and Economics PressLOGOPassage 1 Balance of Payments Deficits and SurplusesWords and Expressions1. liquid adj. in the form of money, rather than investments or property, or able to be changed into money easily 流動的流動的2. liabil

7、ity n. accounts and wages payable, accrued rent and taxes, trade debt, and short and long-term loans.負債負債3. aggregate n. something formed by adding together several amounts or things; a total4. yield v. to supply or produce something positive such as a profit, an amount of food or information5. tran

8、sfer n. when something or someone moves or is moved from one place, position, etc. to another 轉移轉移6. draw down to reduce 減少減少University of International Business and Economics PressLOGOPassage 2 New York Stock Exchange Notes1.譯文:紐約證券交易所是一個由譯文:紐約證券交易所是一個由21名董事組成的董事會所管理名董事組成的董事會所管理的股份有限公司。其中的股份有限公司。其中

9、10名從證券業(yè)內選出,名從證券業(yè)內選出,10名從證券業(yè)外選名從證券業(yè)外選出,還有出,還有1名由董事們選出的董事會主席。名由董事們選出的董事會主席。2. floor broker: Stock exchange member who executes buy-sell orders on behalf of his or her customers on the floor of the exchange.場內經紀人場內經紀人3.譯文:當交易活動繁忙時,這些會員協(xié)助傭金經紀人執(zhí)行后者譯文:當交易活動繁忙時,這些會員協(xié)助傭金經紀人執(zhí)行后者的買賣訂單。他們在完成的買賣訂單。他們在完成100股股票交易

10、時的傭金是兩美元,因股股票交易時的傭金是兩美元,因此普遍稱他們?yōu)閮擅涝浖o人。此普遍稱他們?yōu)閮擅涝浖o人。4.譯文:作為經紀人,專家經紀人記下其他經紀人要按不同于當譯文:作為經紀人,專家經紀人記下其他經紀人要按不同于當時市價買賣他們所專門經管的股票的訂單。時市價買賣他們所專門經管的股票的訂單。5.譯文:在股票價格漲落到訂單規(guī)定的價格時,這些專家經紀人譯文:在股票價格漲落到訂單規(guī)定的價格時,這些專家經紀人就執(zhí)行訂單,為它們所提供的服務收取傭金。就執(zhí)行訂單,為它們所提供的服務收取傭金。University of International Business and Economics PressL

11、OGOPassage 2 New York Stock Exchange Words and ExpressionsWords and Expressions1. securities n. financing or investment instruments (some negotiable, others not) bought and sold in financial markets, such as bonds, debentures, notes, options, shares (stocks), and warrants. 證券證券2. preside v. to be in

12、 charge of a formal meeting or ceremony 主持主持 presiding adj.首席的,主持會議的首席的,主持會議的3. floor n. trading area of an exchange 交易場所交易場所4. fluctuate v. to change or vary, especially continuously and between one level or thing and another 波動波動5. commission n. a (system of) payment to someone who sells goods whi

13、ch is directly related to the amount of goods sold 傭金傭金6. transaction n. agreement, contract, exchange, understanding, or transfer of cash or property that occurs between two or more parties and establishes a legal obligation7. be charged with to be responsible for 負責負責8. diverge v. to follow a diff

14、erent direction, or to be or become different 分歧分歧University of International Business and Economics PressLOGOPassage 3 Federal Red Ink Notes1. Red ink: Colloquial term for a deficit or loss; opposite of black ink.赤赤字字2. 譯文:原因:金融家們擔心,政府(在金融市場上)大量借錢會減譯文:原因:金融家們擔心,政府(在金融市場上)大量借錢會減少可供消費者和工商業(yè)借用的資金。少可供消費

15、者和工商業(yè)借用的資金。3. 譯文:此外,由財政赤字和高利率造成的美元價值過高,使美國人譯文:此外,由財政赤字和高利率造成的美元價值過高,使美國人失去工作。據(jù)華盛頓的國際經濟研究所的失去工作。據(jù)華盛頓的國際經濟研究所的C費雷德費雷德伯格斯頓估計,美伯格斯頓估計,美國今年也許會損失國今年也許會損失100萬份工作,因為國外美元堅挺已使美國的出口下萬份工作,因為國外美元堅挺已使美國的出口下降,進口增加。降,進口增加。4. 譯文:歸根結底,赤字支出是一種剝奪將來以支付當前比較好的生譯文:歸根結底,赤字支出是一種剝奪將來以支付當前比較好的生活標準的手段。活標準的手段。University of Inter

16、national Business and Economics PressLOGOPassage 3 Federal Red Ink Words and Expressions1. esoteric adj. very unusual; understood or liked by only a small number of people, especially those with special knowledge.2. hit v. to have an unpleasant or negative effect on a person or thing.打擊打擊3. checkboo

17、k n. a book of cheques with your name printed on them which is given to you by your bank to make payments with.支票簿支票簿4. mortgage n. an agreement which allows you to borrow money from a bank or similar organization, especially in order to buy a house or apartment, or the amount of money itself.抵押抵押5.

18、 scrounge v. to causes great suffering or a lot of trouble.四處搜尋四處搜尋6. crumb n. a very small piece of bread, cake or biscuit 面包屑面包屑7. bid v. to offer a particular amount of money for something which is for sale and compete against other people to buy it, especially at a public sale of goods or proper

19、ty出價;出價;bid up 競出高價競出高價8. recover v. to get back something lost, especially health, ability, possessions, etc.恢復,復恢復,復原原9. wary adj. not completely trusting or certain about something or someone 小心的,機警小心的,機警的的10. reluctance n. an unwillingness to do something 不愿,勉強不愿,勉強11. bend v. to unwillingly acc

20、ept the opinions or decisions of other people 屈服屈服University of International Business and Economics PressLOGO1 1第二節(jié) 翻譯技巧語篇的銜接與翻譯(二)2 2二、二、 詞匯銜接詞匯銜接University of International Business and Economics Press一一. 連接連接LOGO一、連接 連接是通過連接詞(connectors)體現(xiàn)語篇中時間關系,以及各種邏輯關系的語法手段。連接詞分不僅包括傳統(tǒng)語法中的連詞(conjunctions),還包括具

21、有連接意義的副詞(adverbs)和介詞短語(prepositional phrases)。邏輯關系包括因果、轉折、添加或遞進、選擇、條件、對比和比較等關系。 英語和漢語語篇連接詞相比較有一些相同點,如連接詞的位置大多數(shù)情況下都出現(xiàn)在句首,它們的功能都是在語篇中銜接句子或段落,而且本身是意義明確的詞或詞組。但是,英語和漢語在使用這一手段時也有差異,特別是顯性和隱性的差異,或者說是英語注重形合和漢語注重意合的差異。(楊豐寧,2006:188 )University of International Business and Economics PressLOGO一、連接連接詞體現(xiàn)的關系連接詞:時

22、間關系meanwhile, at the same time, then next, after that, before that, previously, formerly, currently, finally, at last, in the end, since, soon, at once, firstly, at first .添加或遞進關系and, again, furthermore, also, additionally, moreover, in addition, besides, and also, by the way, nor.選擇關系or, or else, a

23、lternatively.轉折關系but, yet, while, though, although, however, nevertheless, in spite of, despite, otherwise, on the other hand, instead, instead of, on the contrary, rather, and .University of International Business and Economics PressLOGO一、連接連接詞體現(xiàn)的關系連接詞:因果關系so, then, hence, therefore, consequently,

24、in consequence, thus, so, as a result, then, finally, accordingly, because, because of, for, for this purpose, for this reason.條件關系if, even if, unless, as.舉例for example, for instance, such as比較和對比similarly, likewise, like, correspondingly, in the same way, in the same manner, equally; as.as, by cont

25、rast, on the other hand, but, although, otherwise, yet, however, yet, than.University of International Business and Economics PressLOGO二、詞匯銜接詞匯銜接指語篇中出現(xiàn)的一部分詞匯相互之間存在語義上的聯(lián)系,或重復,或由其他詞語替代,或共同出現(xiàn),即可分為重復、相似性、上下義詞和詞匯同現(xiàn)四種手段。重復:主要指語篇中單詞和詞組的重復。相似性:這種詞匯銜接手段包括正反兩方面,既指“同義性”和“近同義性”,也指各種形式的“反義性”。同義性和近同義性指具有同樣意義或相近意義

26、的不同詞項之間的接應關系,不管這個詞的意義是指人、物、過程或性質。使用兩個或兩個以上這樣的詞項,也被稱為詞匯鏈?;シ戳x性是指兩個詞項之間可以期待一種意義有區(qū)別的對比關系。上義詞和下義詞:上義詞的含義一般概括且抽象,下義詞的含義一般具體 。詞匯同現(xiàn):指經常搭配的詞在同一語境中出現(xiàn)。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-1)一、閱讀下文,找出連接詞,并將下文譯成中文。nor, however, for example, even, thus, but, and參考譯文:當今,世界上幾乎所有的國家都有相當

27、比例的黃金作為國際儲備。加拿大官方國際儲備的黃金比例大約是17%(1983年2月)。加拿大元在結算任何國內或國際業(yè)務時,都與黃金毫無關系,也不用黃金表示。不過,從前任何一個國家都可以用黃金形式來規(guī)定其貨幣的標準單位。例如,許多國家直到1931年還在實行金本位制,即:一種貨幣單位與另一種貨幣單位之間的匯兌關系是由含純金的每一定量單位所規(guī)定的。實際上,甚至金幣也與其他形式的貨幣同時流通。這種貨幣制度已在某種程度上變成人們所知的金匯兌本位制。在這種貨惟一幣制度下,一貨幣單位值不是以黃金形式直接確定或規(guī)定的,而是以另一種由含金度多少而定的貨幣形式來確定。這正是1944年布雷頓森林協(xié)定所創(chuàng)立的。美國財政

28、部在與外國政府、各國中央銀行、執(zhí)照商人和用戶結算業(yè)務時,仍然以每盎斯35美元買進或售出黃金。這樣,美元黃金體系事實上起到曾經只有黃金才能起到的作用(可以說,美元作為黃金的代表),并且,使用這種貨幣制度的國家享有金本位制的一切規(guī)章制度,而不必耗費其持有的全部作為國際儲備的黃金。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-2)國際貨幣基金組織其他成員國的貨幣則以美元為議定面值,并有義務在1%上下的議定面值之內保持開放市場匯率。在這種貨幣制度下,世界貿易和投資量有了很大發(fā)展。但是,這些成功也在成員國中產生許多問

29、題和失衡。直到本世紀60年代,當西德出現(xiàn)國際收支順差時,美國的國際收支逆差不斷增加。在這種較大的國際收支不平衡的情況下,美國難以保持美元在國際貨幣體系中的關鍵作用。至1971年達到“巔峰”:(1)1971年5月,有些歐洲國家使其貨幣與美元固定比價,但是有些沒有,事實上,這將重新調整美元在與其有關的這些貨幣中的地位;(2)1971年8月15日,美國總統(tǒng)宣布中止國際上用美元兌換黃金。美元在外匯市場上落得“浮存”;并由于不再具有即付黃金的可兌性,美元停止作為官方儲備的“主要通貨”(或“關鍵貨幣”)。1971年的情況就是如此。人們相信:一種新的國際貨幣制度即將出現(xiàn),它將強調國際貨幣基金組織的特別提款權

30、的作用。許多國家現(xiàn)在都以特別提款權的形式表示其貨幣價值,而不是用黃金或美元。例如,1特別提款權是1.341 8加拿大元(1983年2月23日)。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-3)二、分析下文中詞匯銜接手法的運用,并將文章譯成中文。1. These legal instruments are known as financial assets or securities and include bonds, stocks, and loans made by financial institu

31、tions.相似性(粗體詞),上下義(斜體詞)2. The original issuer of a security is referred to as a borrower, and the purchaser is referred to as a lender. Borrowers have an immediate need for cash, whereas lenders have an excess of cash. When the borrower issues a security to the lender, both parties benefit; the borr

32、ower obtains the current use of cash and the lender obtains a claim to future cash flows that promises to repay the initial loan as well as to provide a fair rate of profit (in interest). 詞匯重復(粗體詞),同現(xiàn)(斜體詞)3. When the coupon rate is higher than prevailing interest rates, the bond will sell at a premi

33、um over its face value. When the coupon rate is lower than prevailing interest rates, the bond will sell at a discount from its face value.相似性University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-4)參考譯文: 金 融 市 場金融是合法證券的銷售與購買。這些證券能使其持有者擁有特定的權力,掌握一系列的未來現(xiàn)金流動。這些合法證券是人們所熟悉的財政資產或稱有價證券。它包括由金融機

34、構發(fā)放的債券、股票以及貸款。有價債券最初的發(fā)放者通常被稱為借款人,購券者被稱為放款人。借款人急需現(xiàn)金,而放款人有剩余的現(xiàn)金。當借款人向放款人發(fā)放債券時,雙方都從中獲利。借款人獲得了可以馬上使用的現(xiàn)金,放款人獲得了對未來現(xiàn)金流量的債權,其中包括償付最初借出款額和公平的利潤率(利息)。最初借款人和放款人之間的交易稱之為初級市場交易。初級市場產生的許多證券可以由最初的放款人在二級市場轉賣給其他人。在二級市場進行的有價證券交易對最初的借款人沒有影響,只是證券的合法持有者發(fā)生了改變。類似的正式有限二級市場包括紐約證券交易所,美國證券交易所和東京證券交易所等。在證券交易所以外發(fā)生的二級市場交易被稱為柜臺交

35、易。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-5)參考譯文:二級證券交易大多數(shù)可歸屬于兩大類:債券或股票。債券是具有固定金額和固定回報的可贖回的信用工具。債券的重要特征包括面值,兌換日期和息票率。大多數(shù)債券的面值是 1 000美元。但也有的政府發(fā)行面值為10 000美元的債券。面值代表債券在到期日持票人可以兌換到的金額;期限從1年到30年不等。償還日期未到之前,應付年息相當于被支付的票據(jù)面值乘以息票率。這些息票表明給持票人的利潤。新發(fā)行的債券息票率與經濟市場利率水平一致。然而,一旦在初級市場銷售,規(guī)定發(fā)

36、行債券的息票就不再隨市場利率的變化而變化。而債券的市場價格可以變化。當債券的息票率與市場現(xiàn)行的總利率水平相等時,債券的市場價與券面值相等。當息票率高于現(xiàn)行利率水平時。債券以高于券面值的溢價出售。當息票率低于現(xiàn)行利率水平時,債券將以低于其券面價值折價出售。債券的利息構成了一種法律責任,不支付它則有可能導致破產。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-6)三、將下文劃線部分譯成中文,并填補空缺的連接詞。and, if, first, then, then, and, If, however, and, t

37、hen參考譯文: 證券交易所人們要買股票,大多數(shù)是通過證券交易所或股票債券市場購買。這些市場通常被稱作股票交易所,它們?yōu)橘I賣雙方提供聚集的場所。為了了解這樣的證券或股票交易所對買賣股票、債券的重要性,可以設想你或其他任何想購買(或者出售)證券的人要自己去尋找買主(或賣主)時會出現(xiàn)的情況。你怎樣才能得知什么是證券的公平價格?更重要的是,你怎樣才能發(fā)現(xiàn)誰愿意將那種股票賣給你(或者從你那兒買到手)?證券交易所就是為了解決這樣的問題而出現(xiàn)的。交易所是買賣股票的地方。由于有了進行這種交易的集會場所,愿意進行買賣的人們就到那兒去,或者派代表他們的人去。結果形成所有系統(tǒng)的市場機制,使交易有秩序地進行,并受到

38、法律的監(jiān)督和規(guī)范。這樣,可保證使買方或賣方都能獲得最好的價格,不致受到損失或欺騙。University of International Business and Economics PressLOGO參考答案(7-7)四、將下面中文譯成英文,注意銜接手段的運用。 Bulls and BearsWhat does “a bull” mean? It is a term that is used to refer to an investor who expects stock prices to rise. “Bulls” buy in anticipation of the market going up.Of course, the

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論