中國學生英語寫作_第1頁
中國學生英語寫作_第2頁
中國學生英語寫作_第3頁
中國學生英語寫作_第4頁
中國學生英語寫作_第5頁
已閱讀5頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、4/18/20221中中 國國 學學 生生 英英 語語 寫寫 作作 中中 的的照照 應(yīng)應(yīng) 偏偏 誤誤 分分 析析周平周平 博士博士安徽財經(jīng)大學安徽財經(jīng)大學 外國語學院外國語學院 4/18/202221. 引言:照應(yīng)的定義和分類引言:照應(yīng)的定義和分類v在中國學生學習英語寫作的初級階段,經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤之一就是照應(yīng)偏誤。v照應(yīng)(anaphora)又稱前指。v從廣義上來說,它指的是語言表達中一個詞或短語在語篇中被用來(回)指同一語篇中另一個詞或短語的語言現(xiàn)象(Xu 1995)。v前者一般被稱為前指詞(anaphor),后者一般被稱為先行詞(antecedent)。v兩者之間是一種語義上的共指(co-r

2、eference)關(guān)系(熊學亮1999)。4/18/20223v這種共指關(guān)系可以出現(xiàn)在同一句、同一段落或同一篇章中,是篇章連貫的主要手段之一,因而近幾十年來一直是語言學、心理學、人工智能、語言教學等學科的研究對象。v在這方面的研究對英語語言教學、尤其是英語寫作教學有著直接的指導意義。4/18/20224v根據(jù)先行詞與前指詞之間的關(guān)系及其詞法和句法特點,照應(yīng)關(guān)系可以分為三大類(Xu 1995):v句際照應(yīng)v動詞性照應(yīng)v名詞性照應(yīng)v分別如下例所示(劃線部分分別為先行詞和前指詞):4/18/20225v(1) John told me that he could finish the test in

3、 half an hour, but I wouldnt believe it.v(2) a. He went to the part yesterday. So did his wife.v b. Perry bought a blue jacket, and Tom a black one.v (3) John bought a red car and Paul bought a white one.v本文所討論的是名詞性照應(yīng)。4/18/202262. 照應(yīng)關(guān)系標示語照應(yīng)關(guān)系標示語v照應(yīng)關(guān)系標示語指的是前指詞所采用的形式。根據(jù)Ariel (1988 1990)、Xu (1995)、許余龍(

4、2001)、Ward & Birner (1994)等,英語中的句際照應(yīng)標示語主要是代詞it(如(1)等;v動詞性照應(yīng)關(guān)系標示語主要包括替代動詞do(如(2)a)、零形式(如(2)b)等;2.1. 照應(yīng)關(guān)系標示語的形式照應(yīng)關(guān)系標示語的形式4/18/20227v名詞性照應(yīng)關(guān)系標示語主要有各種名詞性成分,如名詞(短語)、代詞、零形式等。v中國學生英語寫作中的照應(yīng)偏誤主要發(fā)生在名詞性照應(yīng)標示語上,v因此名詞性照應(yīng)標示語(以下簡稱照應(yīng)標示語)是本文分析的重點。4/18/202282.2. 照應(yīng)標示語的可及度照應(yīng)標示語的可及度v影響照應(yīng)標示語形式選擇的最主要因素是其可及度(accessibility)。

5、v可及度指的是解碼者根據(jù)各種語篇因素推理出某一前指詞的先行詞的難易程度。v從形式上看,上述三種照應(yīng)標示語的語義信息含量大小不一:名詞照應(yīng)語最大,代詞次之,零形式最??;但從可及度角度來說,零形式最高,代詞次之,名詞最低(Ariel 1988 1990)。4/18/20229v也就是說,照應(yīng)標示語的語言表現(xiàn)形式與其可及度成反比:編碼形式越復雜,可及度就越低。v例如,在語篇中指稱一個人時,我們有以下幾種選擇:4/18/202210v名詞+描述語;v指示代詞+名詞;v姓名+描述語;v姓名;v名;v代詞;v零形式4/18/202211vthe man under the tree/who; vthat

6、man; vJohn Smith,who is speaking; vJohn Smith; vJohn; vhe; v4/18/202212v如果此人是第一次在語篇中出現(xiàn),其可及度就低,我們只好選用比較復雜的編碼形式(如名詞+描述語);如果在前句剛剛出現(xiàn)過,其可及度就高,我們就可選用簡單的編碼形式(如代詞)。v據(jù)此,Ariel將零形式、代詞、名詞(短語)分別稱為高可及度標示語、中可及度標示語和低可及度標示語。那么在語篇中有哪些因素影響我們的選擇呢?4/18/202213注注:v Ariel(1990:73)所總結(jié)的各種指稱詞語的由低至高排列的可及度等級如下:v全名修飾語全名限定性描述名姓遠距

7、指示詞+修飾語近距指示詞+修飾語遠距指示詞(+名詞詞組)近距指示詞(+名詞詞組)重讀代詞非重讀代詞反身代詞零形式v我們用符號表示零形式。4/18/2022142.3. 影響照應(yīng)標示語可及度的因素影響照應(yīng)標示語可及度的因素vAriel(1990:28-9)認為,影響照應(yīng)標示語編碼形式的因素有:v 距離(Distance):指先行成分與前指成分之間的線性距離;v 競爭(Competition):指(兩個或更多的)先行成分在解碼者心理上的可及度大?。?/18/202215v 凸顯(Saliency):主要指先行成分是否為當前話題;v 一致(Unity):指前指成分與其先行成分是否屬于同一心理框架、觀

8、點、部分或段落。4/18/202216v根據(jù)和兩個因素可以推斷,篇章話題可及度最高,因為在自然篇章中,篇章話題一般是最凸顯的實體,因此在記憶中占有突出地位,其前指成分形式一般為代詞或零形式。如果指向某一先行成分的前指成分數(shù)量多,那么該先行成分一般就是篇章的話題,因此篇章話題經(jīng)常“代詞化(Pronominalized)”(Levy 1982)。v和兩個因素則說明了前指詞與先行詞之間關(guān)系的性質(zhì)對解譯前指成分的重要性:指的是前指成分與其先行成分在語篇中的具體距離,而指的是前指詞與其先行詞在語義邏輯上的抽象距離。4/18/2022172.4. 照應(yīng)語的編碼原則照應(yīng)語的編碼原則v照應(yīng)標示語有三個編碼原則

9、(Ariel 1990:79-82):v信息度(informativity)、v嚴格度(rigidity)v語言形式的衰減度(attenuation)。v信息度指的是指稱詞語的語義信息量大小;如果所指實體可及度低,編碼者就會采用信息量大的語言形式;反之則采用信息量小的形式。4/18/202218v嚴格度指某一前指詞指向其先行詞的嚴格程度,即歧義程度;歧義大,可及度就低,編碼時就得采用較復雜的語言形式;反之則采用較簡單的形式。v語言形式的衰減度指信息度或嚴格度基本一樣、但語言形式不一樣的照應(yīng)標示語之間的可及度差異,如某一照應(yīng)標示語的重讀形式與非重讀形式。 4/18/202219v這三個原則是照應(yīng)

10、標示語的可及度及其語言形式之間的調(diào)節(jié)者;v它們可使指稱詞語的推理更為容易;v由于各種語言在形式的差異,不同語言對不同可及度的照應(yīng)標示語進行編碼的系統(tǒng)也有不同;v但這些差異主要是將照應(yīng)標示語的可及度這種認知概念轉(zhuǎn)換成語言形式的方法上的不同。4/18/202220v比如說,某一語言可能大量使用某一標示形式而嚴格限制另一標示形式,使前者成為“無標記的”(unmarked),后者成為“有標記的”(marked),這樣就限制了該語言內(nèi)部的所指選擇。v如在漢語中,零形式是無標記的,代詞是有標記的;而在英語中,代詞是無標記的,零形式是有標記的(Li & Thompson 1985)。v中國學生在進行英語寫作

11、時,在照應(yīng)關(guān)系上所發(fā)生的偏誤正是由于不了解英漢兩種語言之間在照應(yīng)語語碼轉(zhuǎn)換表現(xiàn)形式上的不同所造成的。4/18/2022213. 中國學生英語寫作中常見的中國學生英語寫作中常見的 照應(yīng)偏誤照應(yīng)偏誤v從理論來說,照應(yīng)偏誤有以下六種可能:名詞照應(yīng)誤為代詞照應(yīng);名詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng);代詞照應(yīng)誤為名詞照應(yīng);代詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng);零形式照應(yīng)誤為名詞照應(yīng);零形式照應(yīng)誤為代詞照應(yīng)。4/18/202222v在我們的語料中,這幾種偏誤雖然都有,但出現(xiàn)頻率不同。v中國學生在學習英語寫作時所犯的照應(yīng)錯誤主要發(fā)生在學習英語的初級階段;v這是因為在這個階段他們受漢語習慣影響較深;到了中高級階段之后漢語的影響相應(yīng)減少。

12、v因此,我們所分析的語料主要是未通過國家四、六級測試的學生所寫的英語作文。4/18/2022233.1. 名詞照應(yīng)誤為代詞照應(yīng)名詞照應(yīng)誤為代詞照應(yīng)v語言使用的一般原則是“明晰”和“經(jīng)濟”,前者比后者更重要。v有時學生在寫作中可能過分追求“經(jīng)濟”原則而誤用代詞照應(yīng)標示語來代替名詞照應(yīng)標示語,這樣就降低了明晰度。v請看下例:4/18/202224v(4) vCollege education is valuable. vBut they think differently. vThey think they can make money without college education. 4/1

13、8/202225v在此例中,和句中的they的所指不明確。一般來說,由于在以下三種情況下先行詞的可及度較低,我們只能使用名詞或名詞短語的形式:v1)篇章話題在第一次被引入篇章中的時候;v2)當先行詞與其前指詞距離較遠時;v3)當先行詞處于先行小句的定語或賓語的位置時(王燦龍 1999)。4/18/202226v按照前述編碼原則,可及度低的話題必須使用信息含量較大的編碼形式,即名詞或名詞短語,否則便會造成照應(yīng)不明,從而破壞了語言使用的“明晰”原則。v因此應(yīng)將之改為“some people”或其他名詞或名詞短語較好。4/18/2022273.2. 名詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng)名詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng)v零形

14、式在漢語中屬無標現(xiàn)象,而在英語中屬有標現(xiàn)象(Li & Thompson 1979)。v然而,零形式前指詞的使用并不是隨意的。在篇章中,各小句之間存在著話題連續(xù)性。這種連續(xù)性有強弱之分。4/18/202228v就照應(yīng)關(guān)系而言,諸小句表述同一個話題時,前指詞與其先行詞距離最近,因而連續(xù)性最強,此時英漢兩種語言都使用高可及度標示語:漢語中是零形式,英語中是代詞。v話題發(fā)生轉(zhuǎn)換時,連續(xù)性被弱化;由于新話題不顯凸,為達到明晰的目的,英漢語都使用低可及度標示語,即名詞(短語)來表述新話題。v將名詞照應(yīng)誤為零形式,就是在可及度低的地方使用了高可及度標示語。如下例所示:4/18/202229v(5) vWit

15、h the Open Policy carried out, international communication become more and more. vMany foreign company have come into our market. vSo if (?) can speak a second language, people will be with more competitive power and get a good job.4/18/202230v句顯然受了漢語“如果能”句式的影響。此句的話題肯定不是句的話題Many company (companies);

16、可及度低的新話題應(yīng)該使用名詞(短語),這樣才能達到“明晰”的目的。v因此,如果將此句改為“So if people can speak a second language, they will be more competitive in the job market”就可以避免出現(xiàn)照應(yīng)偏誤了。4/18/2022313.3. 代詞照應(yīng)誤為名詞照應(yīng)代詞照應(yīng)誤為名詞照應(yīng)v在漢語中代詞的可及度介乎名詞(短語)和零形式之間(Xu 2000)。但在英語中零形式屬有標現(xiàn)象,代詞被用來充當高可及度標示語。v在英語篇章中,如果名詞(短語)在始發(fā)句里作為話題,那么不管它在后續(xù)句中是否處于話題位置,其可及度都比較

17、高,一般都可以使用代詞作照應(yīng)標示語,而不應(yīng)該總是重復名詞(短語)。v詞語如果重復過多,會給人以詞匯貧乏、蒼白無力之感。而且,在可及度高的地方用了低可及度標示語也有悖于人類一般認知心理。請看下例:4/18/202232v6) vGoing to evening school benefits on primary school pupils. vFirst, pupils can improve their first language at evening school. vFor example, pupils can improve their spoken English by some

18、 special courses, such as “l(fā)isten to this”. vPupils can improve their first language by learning comprehensively; vsecond, pupils can learn a second language at evening school, which means a good opportunity to get good jobs.4/18/202233v在此例中,五個小句的話題都是“pupils”,它們之間具有極強的連續(xù)性;v后續(xù)句中的前指詞與其始發(fā)句中的先行詞距離極短,顯凸程

19、度極高;v因此使用高可及度標示語代詞和/或零形式較為恰當。4/18/2022343.4代詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng)代詞照應(yīng)誤為零形式照應(yīng)v代詞照應(yīng)可以發(fā)生在同句中,也可以發(fā)生在同段內(nèi),而零形式照應(yīng)一般發(fā)生在同句中(Xu 1995)。v代詞的可及度比零形式低,如果在該用代詞照應(yīng)標示語的地方用了零形式照應(yīng)標示語,就會造成表義不清,使語句的可接受性降低。請看: (7 )vSaving energy is one way to solve this problem.4/18/202235vThe mineral in the earth is limited. vWe should take use of

20、them as completely as possible. vIn some places people can use other energy instead of that is short of. vFor example, (?) use electricity instead of petrol to drive the car. v(?) Use water power instead of coal to produce electricity.4/18/202236v此段中的最后兩個小句顯然是受了漢語流水句的影響,連續(xù)使用了無主句,造成指代不明,違背了“明晰”原則。v如上

21、分析,此段中的話題發(fā)生了轉(zhuǎn)換:句的話題是“Saving energy”,句是“The mineral”,句是“we”,句是“people”,、使用了零形式照應(yīng)標示語。最后兩小句是對句的舉例,與句有較強的連續(xù)性;v再者,英語中在小句外一般不使用零形式。4/18/202237v因此,最后兩句應(yīng)改為v“For example, we may use electricity instead of petrol to drive the car and use water power instead of coal to produce electricity”。4/18/2022383.5零形式照應(yīng)誤

22、為名詞照應(yīng)零形式照應(yīng)誤為名詞照應(yīng)v如果說該用名詞照應(yīng)標示語的地方用了零形式標示語會造成指代不明的話,那么該用零形式照應(yīng)標示語的地方用了名詞照應(yīng)標示語則會使整個篇章結(jié)構(gòu)顯得松散而繁瑣。v這是因為這種偏誤違反了語言使用的“經(jīng)濟”原則。v比如(8)例中的第和兩句: 4/18/202239v(8) v For example, pupils can improve their spoken English by some special courses, such as “l(fā)isten to this”. Pupils can improve their first language by learn

23、ing comprehensively; v在這兩句中,句與句的話題一樣,因而距離近、顯凸性強、可及度高,完全可以使用零形式照應(yīng)標示語;v而英語中的零形式照應(yīng)一般發(fā)生在同句內(nèi),因此上例可改為4/18/202240v:“For example, pupils can improve their spoken English by attending some special courses and improve their first language by learning comprehensively”。4/18/2022413.6零形式照應(yīng)誤為代詞照應(yīng)零形式照應(yīng)誤為代詞照應(yīng)v如前所述,

24、英語中的零形式照應(yīng)一般發(fā)生在同句內(nèi),代詞照應(yīng)一般發(fā)生在小句外。v由于零形式標示語的可及度高于代詞標示語,該用代詞照應(yīng)標示語的地方誤用了零形式照應(yīng)標示語會造成語義不清;v而該用零形式照應(yīng)標示語的地方誤用了代詞照應(yīng)標示語則會導致小句數(shù)量過多,使人感到單調(diào)而羅嗦。比如:4/18/202242v(9) vWhy he came to college? vCertainly its because he likes the life of university,vhe can study more and play well.vIf he hadnt gone to college, he would be too young to go to society. If he

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論