英文銀行履約保函模板翻譯_第1頁(yè)
英文銀行履約保函模板翻譯_第2頁(yè)
英文銀行履約保函模板翻譯_第3頁(yè)
英文銀行履約保函模板翻譯_第4頁(yè)
英文銀行履約保函模板翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上FORMAT OF PERFORMANCE BANK GUARANTEE銀行履約保函格式This Deed of Guarantee (“Guarantee”) is made at New Delhi, on this the day of 2016 by duly constituted, registered and in existence in accordance with the laws of , having its principal office at and, for the purposes of this Guarantee, acting

2、 through its New Delhi branch presently situated at (hereinafter referred to as Bank, which term shall mean and include, unless repugnant to the context or meaning hereof, its successors and permitted assigns), in favour of Madhepura Electric Locomotive Private Limited, a company incorporated under

3、the provisions of the Companies Act, 2013 and having its registered office at 601-B, 6th Floor Tower-I, Konnectus, Bhavbhuti Marg, New Delhi -, (hereinafter referred to as “Beneficiary” / “MELPL”, which expression unless repugnant to the context hereof shall mean and include its successors-in-intere

4、st and assigns),該擔(dān)保契約(“保函”)于2016年月日,由制定,根據(jù)法律按期組成,注冊(cè)和存在,總部位于。該保函的目的是通過(guò)新德里分公司,目前位于(以下稱為“銀行”,該術(shù)語(yǔ)意思是包括其繼承人和許可受讓人,除非與此處語(yǔ)境或意義相矛盾),支持馬德普拉電力機(jī)車(chē)私人有限公司,該公司根據(jù)公司法2013規(guī)定成立,注冊(cè)地址在新德里-,Bhavbhuti Marg,Konnectus, Tower-I,6層,601-B室(以下稱為“受益人”/“MELPL”,該表達(dá)意思是包括利益繼承人和受讓人,除非與此處語(yǔ)境相矛盾),WHEREAS:鑒于:A.By agreement (referred to h

5、erein as the “”) executed between the Beneficiary, , and dated on or about the date of this Guarantee, MELPL has granted to the (the “Applicant”) ,the award of Details of the Contract (“Contract”).A.在該保函日期或日期左右,通過(guò)在受益人,和之間執(zhí)行協(xié)議(此處稱為“”),MELPL同意授予(“申請(qǐng)人”)合同細(xì)節(jié)(“合同”)。B.The Applicant is a company incorporat

6、ed under the provisions of * and having its registered office at . The Applicant is required to furnish to the Beneficiary an unconditional and irrevocable bank guarantee for a sum of Rs. Please fill in both in figures and words in respect of the Contract granted to the Applicant, to be furnished an

7、d maintained by the Applicant in favour of MELPL, in the manner as set out in clause * of the Contract for the due performance of the its duties and obligations stated therein, and the Guarantor has at the request of the Applicant agreed to provide such Guarantee being these presents:B.申請(qǐng)人根據(jù)*規(guī)定成立公司,

8、注冊(cè)地址位于。要求申請(qǐng)人提供給受益人一份無(wú)條件的并且不可撤銷(xiāo)的銀行保函,總金額為盧比請(qǐng)?zhí)顚?xiě)數(shù)字和文字,根據(jù)授予申請(qǐng)人的合同,申請(qǐng)人應(yīng)提供和維護(hù)MELPL的有利權(quán)益,提供方式按照合同中列出的關(guān)于到期履行責(zé)任和義務(wù)的條款*。擔(dān)保人在申請(qǐng)人要求時(shí)同意提供此類(lèi)擔(dān)保:NOW THIS DEED WITNESSETH THAT in consideration of the premises and at the request of the Applicant, we, the Bank, hereby declare and agree as follows:現(xiàn)該契約茲證明考慮到前提并應(yīng)申請(qǐng)人要求,我

9、方,銀行,在此聲明并約定如下:1. We, the Bank hereby undertake to pay forthwith, as principal debtor and primary obligor, to the Beneficiary on its first demand in writing sent / delivered to us either by registered post or by hand or fax or by e-mail immediately and forthwith and without any delay, any sum demand

10、ed in writing not exceeding Please fill in both in figures and words (“Amount”), without any protest, demur, caveat, recourse or reservation, on failure of the Applicant to fulfill any of its obligations or responsibilities under the Contract (including without limitation any amounts payable as Cont

11、ract Price and/or any amounts payable under the Contract) or under any other understanding or agreement with the Beneficiary stating that the Guarantee has been invoked without the Beneficiary needing to prove or to share grounds or reasons for such demand. We hereby undertake to make such payments

12、without any reference to the Applicant or any other person and irrespective of whether any claim of the Beneficiary is disputed, challenged or contested by the Applicant or not. Any such demand made on us by the Beneficiary shall be final, binding and conclusive evidence and absolute as regards the

13、invocation of the Guarantee and the amount due and payable under this Guarantee. We expressly acknowledge that this Guarantee may be invoked more than once. In the event any portion of the Guarantee is encashed pursuant hereto, then immediately following such encashment, the Bank shall replenish the

14、 Guarantee to the full Amount. In the event the Guarantee is not replenished to the full Amount within three (3) months of its encashment in any part, the Beneficiary shall have the right to encash the Guarantee to the full Amount. 我方,銀行,在此作為主要債務(wù)人和直接債務(wù)人,在受益人第一次以書(shū)面形式發(fā)送/遞交給我方掛號(hào)信,手寫(xiě)信,傳真或電子郵件時(shí),我方保證會(huì)立刻支付

15、書(shū)面文件中要求的金額,無(wú)任何延遲,不超過(guò)請(qǐng)?zhí)顚?xiě)數(shù)字和文字(“金額數(shù)量”),無(wú)任何抗議,異議,警告,追索或保留。如果申請(qǐng)人不能履行合同(包括但不限于作為合同價(jià)格支付的任何金額和/或任何合同規(guī)定下的可支付金額)中規(guī)定的義務(wù)和責(zé)任或任何與受益人的其他協(xié)議和合約,則說(shuō)明該保函已經(jīng)調(diào)用,受益人不需證明或共享此種要求的理由或原因。我方在此保證付款,無(wú)需參考申請(qǐng)人或任何其他人,并且忽略申請(qǐng)人對(duì)受益人關(guān)于任何索賠的爭(zhēng)議,反對(duì)或爭(zhēng)辯。受益人對(duì)我方所做的此類(lèi)要求應(yīng)是最終的,有效的并且是確鑿證據(jù),關(guān)于保函調(diào)用和該保函規(guī)定下的應(yīng)付金額和付款是確定的。我方明確承認(rèn)該保函可調(diào)用超過(guò)一次。如果保函任何一部分據(jù)此兌現(xiàn),對(duì)于接

16、下來(lái)的此類(lèi)兌現(xiàn),銀行應(yīng)補(bǔ)充保函全部金額。如果在兌現(xiàn)3個(gè)月內(nèi)保函沒(méi)有補(bǔ)充全部金額,則受益人有權(quán)兌現(xiàn)保函全部金額。2. This Guarantee shall be valid for a period until insert the date-which is six months after the expiry of the Contract or for such extended period as may be mutually agreed between the Applicant and the Beneficiary (“Expiry Date”) and shall co

17、ntinue to be enforceable till all amounts duly claimed under this Guarantee by the Beneficiary are paid. All the demands and claims by the Beneficiary under this Guarantee may be made in writing until six (6) months after the Expiry Date (“Claim Period”). 該保函有效期插入日期-也就是合同期滿后6個(gè)月,或申請(qǐng)人和受益人雙方同意的此類(lèi)延長(zhǎng)期(“有

18、效期”),應(yīng)持續(xù)有效直到該保函下受益人要求索賠的金額都已按期支付。該保函下受益人的所有要求和索賠都應(yīng)在有效期(“索賠期”)后6個(gè)月出具書(shū)面文件。3. This Guarantee, herein contained, shall not be impaired or discharged or determined or affected by the liquidation or winding up, determination or change of constitution of the Bank, Applicant or Beneficiary or by any arrange

19、ment made between the Applicant and Beneficiary or by any variations in the terms and conditions of the Contract or any other documents, deeds or other writings entered into by the Applicant with the Beneficiary in relation to the Contract or by extension of time of performance of any obligations by

20、 the Applicant under the Contract or any postponement for any time of the powers exercisable by the Beneficiary against the Applicant or forebear once to or enforce any of the terms and conditions of the Contract. We shall not be relieved from our obligations and liability under this Guarantee, by r

21、eason of any variation or extension being granted to the Applicant or forbearance or omission on the part of the Beneficiary or any indulgence by the Beneficiary to the Applicant to give such matter or thing whatsoever, which under the law relating to sureties would but for this clause/provision hav

22、e effect of so relieving us.該保函所包含規(guī)定不應(yīng)由于銀行、申請(qǐng)人或受益人的清算或停業(yè)清理,判定或體制改變,或申請(qǐng)人和受益人之間的任何安排,或合同條款的任何變化,或申請(qǐng)人參與的與受益人關(guān)于合同任何其他文件、契約或其他書(shū)面文件,或合同規(guī)定下申請(qǐng)人任何義務(wù)延長(zhǎng)履行時(shí)間,或受益人對(duì)申請(qǐng)人執(zhí)行權(quán)力的任何時(shí)間延期,或曾延緩行使,或執(zhí)行任何合同條款而遭到損害、免除債務(wù)、終止或受到影響。我方不應(yīng)免除該保函規(guī)定下的義務(wù)和責(zé)任,即使原因是準(zhǔn)予申請(qǐng)人的任何變化或延期,或受益人延緩行使或取消債權(quán),或受益人對(duì)申請(qǐng)人給予此類(lèi)事件或任何事物的延期優(yōu)惠,法律規(guī)定相關(guān)擔(dān)保人對(duì)此有效,但該條款/規(guī)定不

23、能免除我們的義務(wù)和責(zé)任。4. All payments made hereunder shall be free and clear of and without deduction for, or on account of, any present or future charges, fees, commissions, deductions, whatsoever and by whomsoever imposed. 此處支付的所有款項(xiàng)應(yīng)無(wú)任何債務(wù)牽連,沒(méi)有扣除或由于任何原因,任何人強(qiáng)加的任何現(xiàn)存或未來(lái)的付費(fèi),收費(fèi),傭金,扣除費(fèi)。5. Any demand certificate, n

24、otice or any other communication under this Guarantee shall be, (i) in writing, and (ii) by facsimile message, sent by person or sent by courier on or before the expiry of Claim Period, at the following addresses:該保函規(guī)定下的任何活期存單,通知或任何其他溝通應(yīng)是(i)書(shū)面的,并且(ii)通過(guò)傳真信息,由個(gè)人或快遞公司在索賠期期滿之時(shí)或之前發(fā)送至下列地址:Designation: 名稱

25、:Branch Address: 公司地址:Tel. no.:電話號(hào):Fax no.:傳真號(hào):6. All such demand certificates, notices and communications shall be effective only if received by the Bank on or before the expiry of Claim Period只要銀行在索賠期期滿之時(shí)或之前收到,所有此類(lèi)活期存單,通知和溝通應(yīng)是有效的。(i) if sent by fax, when sent (with the correct answerback), 如果用傳真發(fā)送

26、,發(fā)送時(shí)(有正確回復(fù)),(ii) if sent by person, when delivered, 如果遞交時(shí)由個(gè)人發(fā)送,(iii) if sent by courier one (1) day after deposit with an overnight courier, and 如果由快遞公司發(fā)送,用隔夜速遞保管后1天,并且(iv) if sent by registered letter when the registered letter would, in the ordinary course of post, be delivered whether actually de

27、livered or not.如果用掛號(hào)信發(fā)送,掛號(hào)信按正常流程郵寄,則無(wú)論是否真正遞交。7. This Guarantee shall be irrevocable and we, the Bank, undertake not to revoke this Guarantee till its currency except the previous and express consent of the Beneficiary in writing.該保函應(yīng)是不可撤銷(xiāo)的,并且我方,銀行,保證不撤回該保函直到通用為止,除非受益人之前有明確書(shū)面許可。8. Notwithstanding any

28、thing to the contrary as contained hereinabove, 盡管任何事物與上文規(guī)定相反,(i) at any given time our liability under this Guarantee is restricted to Rs. Please fill in both in figures and words,該保函規(guī)定的任何特定時(shí)間中,我方的責(zé)任僅限于盧比填寫(xiě)數(shù)字和文字,(ii) this Guarantee shall be irrevocable and shall come into force on its execution, 該保函應(yīng)是不可撤銷(xiāo)的并應(yīng)執(zhí)行生效,(iii) our liability under this Guarantee shall remain valid upto the Claim Period only whereafter all your rights under this Guarantee shall be forfeited and we shall be discharged from all liability hereunder.該保函規(guī)定下我方責(zé)任持續(xù)有效直到索賠期為止,然后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論