




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Lesson 2 Building and Architecture 建筑物和建筑學(xué)New words and phrases:shelter encompass identical illumination parlance edifice dominant repetition nave aisle transept apse balustrade intermediate clue colonnade aspiration incarnation blank wall 無窗墻,擋墻無窗墻,擋墻cave dweller (史前的)穴居人(史前的)穴居人Gothic cathedral 哥特
2、式大教堂哥特式大教堂1. shelter n. 隱蔽處,躲避處隱蔽處,躲避處 from The umbrella is a shelter from rain. v. 躲避躲避 +from The wall sheltered us from the wind. 7. dominant a. 占優(yōu)勢的,有統(tǒng)治權(quán)的占優(yōu)勢的,有統(tǒng)治權(quán)的 The dominant influence in her life was her father. 在她一生中對她影響最大的是她的父親。在她一生中對她影響最大的是她的父親。 v. dominate 支配,占優(yōu)勢支配,占優(yōu)勢 17. aspiration n. 志
3、氣,抱負志氣,抱負 He has no aspiration for fame or gain. 他不圖名利。他不圖名利。 She has aspirations to become a great writer. 她有作名作家的抱負。她有作名作家的抱負。Words The purpose of a building is to provide a shelter for the performance of human activities 一座建筑物的作用是為人類活動的進行提供一個躲避處。一座建筑物的作用是為人類活動的進行提供一個躲避處。 From the time of the cave
4、 dwellers to the present,one of the first needs of man has been a shelter from the elements 從穴居時代到現(xiàn)在,人類最重要的需求之一就是有一個躲從穴居時代到現(xiàn)在,人類最重要的需求之一就是有一個躲避風(fēng)雨的地方。避風(fēng)雨的地方。 In a more general sense, the art of building encompasses all of mans efforts to control its environment and direct natural forces to his own ne
5、eds 從更一般的意義上說,建筑的藝術(shù)包含了人類為了他自己從更一般的意義上說,建筑的藝術(shù)包含了人類為了他自己的需要而控制環(huán)境和引導(dǎo)自然力的所有努力。的需要而控制環(huán)境和引導(dǎo)自然力的所有努力。 insense 在在意義上說意義上說 in all senses 在任何意義上說在任何意義上說 in the proper (strict, literal) sense 在本來(嚴格、字面)在本來(嚴格、字面)的意義上說的意義上說Building This art includes,in addition to buildings,all the civil engineering structures
6、such as dams,canals,tunnels,aqueducts,and bridges 除了建筑物,這藝術(shù)還包括所有的土木工程結(jié)構(gòu)物,比如大除了建筑物,這藝術(shù)還包括所有的土木工程結(jié)構(gòu)物,比如大壩、運河、隧道、溝渠和橋梁。壩、運河、隧道、溝渠和橋梁。 The scientific basis for the design of buildings as shelters and for the design of civil engineering structures for other purposes is identical 對于作為躲避處的建筑物和作其他用途的土木工程結(jié)構(gòu)物
7、,對于作為躲避處的建筑物和作其他用途的土木工程結(jié)構(gòu)物,它們的設(shè)計科學(xué)依據(jù)是相同的。它們的設(shè)計科學(xué)依據(jù)是相同的。 It is only as a result of the specialized requirements of our modern society that these two fields have developed along separate paths 只是出于現(xiàn)代社會的特定需要,這兩個領(lǐng)域才沿著不同的路只是出于現(xiàn)代社會的特定需要,這兩個領(lǐng)域才沿著不同的路徑發(fā)展。徑發(fā)展。Building In a similar manner,the master builder c
8、oncerned with the building as a shelter is no longer an individual;instead,his work is done by a team of several specialists:the planner,the architect,the engineer,and the builder 同樣地,關(guān)注作為遮風(fēng)避雨的建筑物的主要營造商也不再同樣地,關(guān)注作為遮風(fēng)避雨的建筑物的主要營造商也不再是一個單獨的個體是一個單獨的個體 ;相反,他的工作是由幾個專家(規(guī)劃者、;相反,他的工作是由幾個專家(規(guī)劃者、建筑師、工程師和建筑工人)組成
9、的一個小組來完成的。建筑師、工程師和建筑工人)組成的一個小組來完成的。 The execution of a modern building depends on the collective talents of this team 一座現(xiàn)代化建筑的實現(xiàn)依賴這個小組集體的智慧。一座現(xiàn)代化建筑的實現(xiàn)依賴這個小組集體的智慧。 The form of a building is an outgrowth of its function,its environment,and various socioeconomic factors 建筑物的結(jié)構(gòu)形式是它的功能、環(huán)境和各種社會經(jīng)濟因素建筑物的結(jié)構(gòu)形
10、式是它的功能、環(huán)境和各種社會經(jīng)濟因素共同作用的產(chǎn)物。共同作用的產(chǎn)物。Building An apartment building,an office building,and a school differ in form because of the difference in the functions they fulfill 一幢公寓,一座辦公樓和一所學(xué)校在結(jié)構(gòu)形式上各有不同,一幢公寓,一座辦公樓和一所學(xué)校在結(jié)構(gòu)形式上各有不同,因為它們要實現(xiàn)的功能是不一樣的。因為它們要實現(xiàn)的功能是不一樣的。 In an apartment building every habitable space,
11、such as living rooms and bedrooms,must have natural light from windows while bathrooms and kitchens can have artificial light and therefore can be in the interior of the building 在公寓里面,每一處居住的空間,比如起居室和臥室必須在公寓里面,每一處居住的空間,比如起居室和臥室必須有從窗戶進來的自然光,而浴室和廚房則可以用人工光線,因有從窗戶進來的自然光,而浴室和廚房則可以用人工光線,因此可以布置在建筑的內(nèi)部。此可以布置
12、在建筑的內(nèi)部。 This set of requirements places a natural limit on the depth of an apartment building 這些要求就使得公寓樓的進深受到了正常的限制。這些要求就使得公寓樓的進深受到了正常的限制。 Building Building In office buildings,on the other hand,artificial light is accepted for more uniform illumination,and therefore the depth of such buildings is n
13、ot limited by a need for natural light 另一方面,在辦公樓里,采用人工光源能夠獲得更加均勻的另一方面,在辦公樓里,采用人工光源能夠獲得更加均勻的照明,因此這類建筑的進深就不會受到自然光要求的約束。照明,因此這類建筑的進深就不會受到自然光要求的約束。 Environment may affect both the shape and appearance of a building 環(huán)境可能影響到建筑物的形狀和外觀。環(huán)境可能影響到建筑物的形狀和外觀。 An urban school may create its own environment by usin
14、g blank walls to seal out the city completely,and a country school may develop as an integral part of the landscape,even though both schools fulfill the same function 一所城里的學(xué)??梢杂脟鷫Π阉鞘型耆糸_以創(chuàng)造一一所城里的學(xué)校可以用圍墻把它跟城市完全隔開以創(chuàng)造一個自己的環(huán)境,一所鄉(xiāng)村學(xué)校則可以作為景觀的主要部分來加個自己的環(huán)境,一所鄉(xiāng)村學(xué)校則可以作為景觀的主要部分來加以發(fā)展,即使兩所學(xué)校要履行相同的功能。以發(fā)展,即使兩所學(xué)校
15、要履行相同的功能。 Finally,the form of a building is affected by a variety of socioeconomic factors,including land costs,tenancy,building budget,and zoning restrictions 最后,建筑物的形式還要受到各種社會經(jīng)濟因素包括土地最后,建筑物的形式還要受到各種社會經(jīng)濟因素包括土地費用、租賃、工程預(yù)算和分區(qū)限制的影響。費用、租賃、工程預(yù)算和分區(qū)限制的影響。 High land costs in urban areas result in high build
16、ings,while low land costs in the country result in low buildings 城市的高地價導(dǎo)致建筑昂貴(或高層建筑),而鄉(xiāng)村的低城市的高地價導(dǎo)致建筑昂貴(或高層建筑),而鄉(xiāng)村的低地價使得建筑相對便宜(或多層建筑)。地價使得建筑相對便宜(或多層建筑)。 A housing project for the rich will take a different form than a lowcost housing project 富人的住房建筑計劃不同于廉住房的建筑計劃。富人的住房建筑計劃不同于廉住房的建筑計劃。Building A presti
17、ge office building will be more generously budgeted form than other office buildings 一幢顯赫的辦公大樓所花的預(yù)算將比其他辦公樓多得多。一幢顯赫的辦公大樓所花的預(yù)算將比其他辦公樓多得多。 The bulk of a building and its outline may be limited by zoning restrictions. 建筑物的大小和外形可能受到分區(qū)的限制。建筑物的大小和外形可能受到分區(qū)的限制。 In all these examples,buildings with similar fu
18、nctions take on different forms 在所有的這些例子中,有著相似功能的建筑物往往采用的不在所有的這些例子中,有著相似功能的建筑物往往采用的不同的結(jié)構(gòu)形式。同的結(jié)構(gòu)形式。 Building Architecture is the art of building 建筑學(xué)是建筑的藝術(shù)。建筑學(xué)是建筑的藝術(shù)。 Virtually all architecture is concerned with the enclosure of space for human use. 實質(zhì)上整個建筑學(xué)都與供人使用的圍合空間有關(guān)。實質(zhì)上整個建筑學(xué)都與供人使用的圍合空間有關(guān)。 The pre
19、cise activities to be housed in any specific building-ranging from an assembly line in a factory to a living room in a home-should dictate the size and shape of the several areas within 建筑物內(nèi)部一些空間的大小和形狀是由那些將要容納在該建筑物內(nèi)部一些空間的大小和形狀是由那些將要容納在該建筑物(如從工廠的裝配線到住宅中的起居室)里的確切活動建筑物(如從工廠的裝配線到住宅中的起居室)里的確切活動所規(guī)定。所規(guī)定。 T
20、hese spaces also must be arranged in some logical relation to each other 這些空間的排列還應(yīng)有合理的關(guān)系。這些空間的排列還應(yīng)有合理的關(guān)系。 Architecture Furthermore,the movement of human beings within the building-“circulation” in architectural parlance-requires halls,stairs,or elevators whose size is governed by the expected load o
21、f traffic 另外,人在建筑物中的走動(在建筑學(xué)的說法中叫另外,人在建筑物中的走動(在建筑學(xué)的說法中叫“流通流通”)需要有走廊、樓梯或電梯,其尺寸受預(yù)期交通負荷的支配。需要有走廊、樓梯或電梯,其尺寸受預(yù)期交通負荷的支配。 The plan of a structure,always the first consideration of an architect,is the resolution of these different purposes into an organization of spaces that will fulfill the intent of the bu
22、ilding 建筑物的結(jié)構(gòu)平面圖,總是建筑師的第一考慮,建筑物的結(jié)構(gòu)平面圖,總是建筑師的第一考慮, 它把對建它把對建筑物的各種要求安排成體現(xiàn)建筑意圖的空間組合。筑物的各種要求安排成體現(xiàn)建筑意圖的空間組合。 Architecture Good planning guides the visitor to his destination in the structure and impresses him,perhaps subconsciously,by visibly relating the several units of the edifice 好的設(shè)計方案可以引導(dǎo)來訪者在建筑中到達其目
23、的地并好的設(shè)計方案可以引導(dǎo)來訪者在建筑中到達其目的地并使其留下印象,這種印象也許是下意識地通過把大建筑體系使其留下印象,這種印象也許是下意識地通過把大建筑體系中一些單元明顯地關(guān)聯(lián)起來而引起。中一些單元明顯地關(guān)聯(lián)起來而引起。 Conversely,a bad plan results in inconvenience,waste,and visual confusion 相反,壞的設(shè)計方案所產(chǎn)生的結(jié)果是不方便、浪費和視相反,壞的設(shè)計方案所產(chǎn)生的結(jié)果是不方便、浪費和視覺上的混亂。覺上的混亂。 Architecture Furthermore,a structure must be well bui
24、lt;it should have such permanence as the purpose for which it is intended demands and as the materials chosen may allow 此外,一座建筑的結(jié)構(gòu)必須建造良好;它必須具有永久此外,一座建筑的結(jié)構(gòu)必須建造良好;它必須具有永久性,這種永久性既是設(shè)計意圖要求的,也是材料的選擇所允許性,這種永久性既是設(shè)計意圖要求的,也是材料的選擇所允許的。的。 The raw materials of architecturestone,brick,wood,steel,or glassin part g
25、overn the forms of the building and are expressed by them 建筑材料(石、磚、木材、鋼材或玻璃)部分地決定著建建筑材料(石、磚、木材、鋼材或玻璃)部分地決定著建筑物的形式,并被這些形式所表現(xiàn)。筑物的形式,并被這些形式所表現(xiàn)。Architecture Stone can resist compression,the force that squeezes together,almost indefinitely 石頭幾乎可以無限地承受壓力。石頭幾乎可以無限地承受壓力。 While it is possible to crush stone
26、in a laboratory,for practical purposes its compressive strength is unlimited 在實驗室中能把石頭壓碎,但在實際使用中它的耐壓程在實驗室中能把石頭壓碎,但在實際使用中它的耐壓程度幾乎是無限的。度幾乎是無限的。 On the other hand,stone is weak in withstanding tension,the force that pulls apart 然而它的抗拉性卻是十分脆弱的。然而它的抗拉性卻是十分脆弱的。 Any beam spanning a void tends to bend downw
27、ard between the supports,putting the lower half of the beam under tension 任何橫跨空間的梁都會在支點間出現(xiàn)下彎的趨勢,從而任何橫跨空間的梁都會在支點間出現(xiàn)下彎的趨勢,從而使梁的下半部處于拉應(yīng)力狀態(tài)。使梁的下半部處于拉應(yīng)力狀態(tài)。Stone It follows from the tensile weakness of stone that beams of this material must be comparatively short and supported at frequent intervals 由于石承受拉
28、力的能力很弱,這種材料的梁相對地比較短,由于石承受拉力的能力很弱,這種材料的梁相對地比較短,并且支撐間距比較小。并且支撐間距比較小。 Moreover,stone columns must be sturdy,rarely more than 10 times as high as they are wide 還有,石柱必須堅固,其高度很少超過寬度的還有,石柱必須堅固,其高度很少超過寬度的10倍。倍。 In stone buildings,windows,doors,and the spaces between columns are almost compelled to be taller
29、 than they are widethe vertical rectangle of the stone aesthetic 在石類建筑中,窗、門以及柱之間的空間,其高度均要求在石類建筑中,窗、門以及柱之間的空間,其高度均要求超過寬度,這源于垂直面矩形的石建筑美學(xué)。超過寬度,這源于垂直面矩形的石建筑美學(xué)。Stone Stone has been so dominant in the architecture of the Western world that forms appropriate to it have been preserved even in buildings cons
30、tructed of wood,as in the American Georgian period 石在西方世界建筑學(xué)中占有如此之高的統(tǒng)治地位,以致于即石在西方世界建筑學(xué)中占有如此之高的統(tǒng)治地位,以致于即使在木結(jié)構(gòu)建筑時期其適當(dāng)?shù)脑煨鸵恢北煌咨票Wo著,就像美使在木結(jié)構(gòu)建筑時期其適當(dāng)?shù)脑煨鸵恢北煌咨票Wo著,就像美國喬治王朝時期一樣。國喬治王朝時期一樣。 Stone,then,lends itself to the kind of construction in which walls support the floors and roof,to post and lintel construc
31、tion with rather closely spaced columns,and to arch construction where the stresses are predominantly compressive 當(dāng)時石適宜應(yīng)用于支撐樓板和屋頂?shù)膲?、間隔很近的柱和過當(dāng)時石適宜應(yīng)用于支撐樓板和屋頂?shù)膲?、間隔很近的柱和過梁,以及主要承受壓壓力的拱型結(jié)構(gòu)中梁,以及主要承受壓壓力的拱型結(jié)構(gòu)中 。 lend itself to 有助于有助于Stone Wood,a fibrous material,withstands tension as readily as it does compr
32、ession. 木材是一種纖維性材料,既可承受壓應(yīng)力,又可承受拉木材是一種纖維性材料,既可承受壓應(yīng)力,又可承受拉應(yīng)力。應(yīng)力。 Wooden beams may be relatively longer than stone beams,and wooden posts slender and widely spaced 木梁比起石梁可以相對長些;木柱比較細且間距寬。木梁比起石梁可以相對長些;木柱比較細且間距寬。 A horizontal rectangle,wider than it is high,results from the natural properties of wood,as
33、may be seen in Japanese architecture 由于木材的天然性能而形成寬度大于高度的扁而寬的矩由于木材的天然性能而形成寬度大于高度的扁而寬的矩形建筑,正如在日本建筑中所看到的那樣。形建筑,正如在日本建筑中所看到的那樣。 Steel also has tensile strength that is equal to or greater than its compressive strength 鋼也具有等于或大于其抗壓強度的抗拉強度。鋼也具有等于或大于其抗壓強度的抗拉強度。 Wood and Steel Anyone who has observed a stee
34、l building under construction must have noticed the gridiron of horizontal rectangles produced by the slender,widely spaced columns and the long beams of each floor 任何觀察過正在施工中的鋼結(jié)構(gòu)建筑物的人,必定注意任何觀察過正在施工中的鋼結(jié)構(gòu)建筑物的人,必定注意到由細長梁組成的橫向長方形網(wǎng)格結(jié)構(gòu),每個樓層中間隔很到由細長梁組成的橫向長方形網(wǎng)格結(jié)構(gòu),每個樓層中間隔很寬的柱子和長梁。寬的柱子和長梁。 The nature of wood
35、 and of steel suggests frame constructiona skeleton to support floors and roofwith whatever surfacing material may be necessary 木材和鋼材的性能適用于框架木材和鋼材的性能適用于框架一種支撐樓面和樓頂一種支撐樓面和樓頂?shù)臉?gòu)架的構(gòu)架當(dāng)然還需其他的鋪面材料。當(dāng)然還需其他的鋪面材料。 Wood and steel also permit cantilever construction in which beams project beyond the last point o
36、f support 木材和鋼材還可制成懸臂梁,其梁臂伸出最后支點以外。木材和鋼材還可制成懸臂梁,其梁臂伸出最后支點以外。 Wood and Steel Finally,architecture must do more than meet the physical requirements of strength and space;it must also,content the spirit of man 最后,建筑不僅要滿足強度和空間的實際要求,它還必須滿最后,建筑不僅要滿足強度和空間的實際要求,它還必須滿足人類的精神需要。足人類的精神需要。 The building should fo
37、rm an aesthetic unity to which the several parts contribute 建筑物的幾個構(gòu)成部分應(yīng)當(dāng)形成美的統(tǒng)一體。建筑物的幾個構(gòu)成部分應(yīng)當(dāng)形成美的統(tǒng)一體。 Thus,the sides and rear of a structure should bear sufficient correspondence to the front to make them all related parts of a single whole 這樣,一個結(jié)構(gòu)的側(cè)面和背面就應(yīng)和正面具有充分的一致性,這樣,一個結(jié)構(gòu)的側(cè)面和背面就應(yīng)和正面具有充分的一致性,從而使它們在
38、整體中成為互相關(guān)聯(lián)的部分。從而使它們在整體中成為互相關(guān)聯(lián)的部分。 Architecture The major internal divisions,too,require some expression in the external designThe nave,aisles,transepts,apse,and radiating chapels of Gothic cathedrals,for example,are all visible on the exterior,so that the visitor is subconsciously prepared for what h
39、e will find inside 同樣地,主要的內(nèi)部分區(qū)也要求在外部設(shè)計上有所體現(xiàn)。例同樣地,主要的內(nèi)部分區(qū)也要求在外部設(shè)計上有所體現(xiàn)。例如,正廳,走廊,十字形耳堂、環(huán)型殿和哥特式大教堂輻射狀的如,正廳,走廊,十字形耳堂、環(huán)型殿和哥特式大教堂輻射狀的小禮拜堂都可從外部看出,于是,來訪者對他在內(nèi)部將要看到的小禮拜堂都可從外部看出,于是,來訪者對他在內(nèi)部將要看到的一切會下意識地做好心理準(zhǔn)備。一切會下意識地做好心理準(zhǔn)備。 Architecture calls for good proportionsa pleasing relationship of voids to solids,of hei
40、ght to width,of length to breadth 建筑要求有恰當(dāng)?shù)谋壤?,即令人愉快的虛與實、高與寬、長建筑要求有恰當(dāng)?shù)谋壤戳钊擞淇斓奶撆c實、高與寬、長與寬的關(guān)系。與寬的關(guān)系。ArchitectureGothic cathedrals Many attempts have been made to explain good proportions by mathematical formulas,such as the golden section 人們已經(jīng)做過許多嘗試通過數(shù)學(xué)公式闡明好的比例關(guān)系,人們已經(jīng)做過許多嘗試通過數(shù)學(xué)公式闡明好的比例關(guān)系,如黃金分割。如黃金分割。
41、These efforts have not found general acceptance,however,although good results have been achieved through the repetition of some dimension (for example,a module that is half the diameter of a column) throughout the designSuch repetitions help to produce the visible order that the human mind seems to
42、crave 然而,這些努力尚未被普遍認可,盡管在整個設(shè)計中通然而,這些努力尚未被普遍認可,盡管在整個設(shè)計中通過某種尺寸的重復(fù)(如以一個柱子半徑為模數(shù))能夠獲得良過某種尺寸的重復(fù)(如以一個柱子半徑為模數(shù))能夠獲得良好的效果。這種重復(fù)有助于人類心理似乎渴望產(chǎn)生的明顯秩好的效果。這種重復(fù)有助于人類心理似乎渴望產(chǎn)生的明顯秩序序 。 Architecture A building also should have what architects call scale;that is,it should visually convey its true size 建筑物還須具有建筑師們所說的建筑物還須具有
43、建筑師們所說的“尺度尺度”,也就是說它必,也就是說它必須在視覺上傳達其正確的尺寸。須在視覺上傳達其正確的尺寸。 Such elements as benches,steps,or balustrades,though slightly variable in size,are,by their very purpose,related to the normal dimensions of human beings 諸如長凳、臺階、欄桿等構(gòu)件,盡管它們的尺寸可能稍有諸如長凳、臺階、欄桿等構(gòu)件,盡管它們的尺寸可能稍有變化,但按實際用途還是與人類的正常尺度相關(guān)的。變化,但按實際用途還是與人類的正常
44、尺度相關(guān)的。 They therefore become,almost imperceptibly,units of measurement for gauging the size of the whole edifice 因而它們就不知不覺地成為測定整個大廈尺寸大小的計量因而它們就不知不覺地成為測定整個大廈尺寸大小的計量單位。單位。 Architecture Because these units are so small in comparison to the whole building,other elements of intermediate size are needed 由
45、于這些部分比起整個建筑物小得多,因此就需要中間尺寸由于這些部分比起整個建筑物小得多,因此就需要中間尺寸的其他元素。的其他元素。 Stairs and a balustrade may give a clue to the size of a doorway;that,in turn,to the height of a colonnade;and finally,the colonnade to the whole structure 樓梯和欄桿提示著門道的大?。灰来问情T道對柱廊的高度的樓梯和欄桿提示著門道的大??;依次是門道對柱廊的高度的提示;最后是柱廊大小對整個建筑物的提示。提示;最后是柱廊
46、大小對整個建筑物的提示。 The Petit Trianon at Versailles is perfect in scaleThe absence of small elements in StPeters in Rome makes it difficult to perceive its vastness 凡爾賽的凡爾賽的Petit Trianon宮殿就在比例方面非常完美。羅馬的宮殿就在比例方面非常完美。羅馬的圣圣彼得大教堂由于沒有小構(gòu)件元素,因而它的宏大很難被人們彼得大教堂由于沒有小構(gòu)件元素,因而它的宏大很難被人們意識到。意識到。ArchitecturePetit Trianon at VersaillesStPeters in Rome Although all decoration is rejected in some modern architecture,it was employed in the past either for its inherent beauty or to emphasize some point of importance in the building. 裝飾雖然在某些現(xiàn)代建筑中被拒絕采納,但在過去由于其內(nèi)裝飾雖然在某些現(xiàn)代建筑中被拒絕采納,但在過去由于其內(nèi)在美或是為了強調(diào)建筑物的某一重點而常被使用。在美或是為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 江蘇省六校聯(lián)盟2025屆三月調(diào)考語文試題含解析
- 西安美術(shù)學(xué)院《商務(wù)英語聽力二》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 同濟大學(xué)《針灸治療學(xué)實驗》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2025年網(wǎng)絡(luò)安全專業(yè)技能競賽試題及答案
- 寧波諾丁漢大學(xué)《學(xué)習(xí)科學(xué)基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 深圳大學(xué)《超聲診斷》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 江蘇省百校2025年高三下學(xué)期期末考試(數(shù)學(xué)試題理)試題含解析
- 山東省濟寧市梁山縣2024-2025學(xué)年初三5月教學(xué)質(zhì)量檢測試題生物試題(A卷)試題含解析
- 上海市普陀區(qū)2024-2025學(xué)年高三下學(xué)期統(tǒng)一調(diào)研測試(二)語文試題含解析
- 江西省吉安市七校聯(lián)盟重點中學(xué)2024-2025學(xué)年初三下學(xué)期四調(diào)考試語文試題理試題含解析
- 張家界2025年張家界市公安局招聘360名警務(wù)輔助人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 【大數(shù)跨境】2025年保溫杯出海市場洞察報告
- 2025屆四川省成都市高中畢業(yè)班第三次診斷性檢測歷史試題(含答案)
- 礦業(yè)技術(shù)服務(wù)合同協(xié)議
- 特種作業(yè)培訓(xùn)取證合同協(xié)議
- 2024年黑龍江鶴崗公開招聘社區(qū)工作者考試試題答案解析
- 老舊小區(qū)改造監(jiān)理實施細則
- 護理核心制度培訓(xùn)與質(zhì)量提升
- 退行性腰椎滑脫癥診療指南(2025年版)課件
- 車間沖壓模具管理制度
- 2025年春初中語文七年級下冊教案設(shè)計 15 青春之光
評論
0/150
提交評論