信用證樣本及翻譯(共7頁(yè))_第1頁(yè)
信用證樣本及翻譯(共7頁(yè))_第2頁(yè)
信用證樣本及翻譯(共7頁(yè))_第3頁(yè)
信用證樣本及翻譯(共7頁(yè))_第4頁(yè)
信用證樣本及翻譯(共7頁(yè))_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上信用證樣本(1)Name of Issuing BankThe French Issuing Bank 38 rue Francois ler 75008 Paris, France To: The American Exporter Co. Inc. 17 Main Street Tampa, Florida Place and date of issue Paris, 1 January 2006 This Credit is advised throughThe American Advising Bank, 486 Commerce Avenue, Tampa

2、, Florida Dear Sirs, By request of account of The French Importer Co. 89 rue du Comnerce Paris, France we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 12345 for USD 100,000 (say US Dollars one hundred thousand only) to expire on March 29, 2006 in American available with the American Advising B

3、ank, Tampa by negotiation at sight against beneficiarys draft(s) drawn on The French Issuing Bank and the documents detailed herein: (1)Commercial Invoice, one original and three copies. (2)Multimodal Transport Document issued to the order of the French Importer Co. marked freight prepaid and notify

4、 XYZ Custom House Broker Inc. (3)Insurance Certificate covering the Institute Cargo Clauses and the Institute War and Strike Clauses for 110% of the invoice value blank endorsed.(4)Certificate of Origin evidence goods to be of U.S.A. Origin. (5)Packing List Evidencing transportation of Machines and

5、spare parts as per pro-forma invoice number 657 dated January 3, 2006 from Tampa, Florida to Paris, France not late than March 15,2006- CIP INCOTERMS 1990. Partial shipment is allowed. Transshipment is allowed. Documents to be presented within 10 days after the date of the transport documents but wi

6、thin the validity of the credit. We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honored on presentation. The number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required.

7、 Bank to bank instructions : Yours faithfully The French Issuing Bank, Paris (signature) 信用證樣本一:中文譯本開(kāi)證行名稱(chēng): 開(kāi)證地點(diǎn)和日期法蘭西依休因銀行 2006年1月1日路法蘭克勒大街38號(hào) 本信用證通過(guò),巴黎,法國(guó) 美利堅(jiān)阿德外斯銀行(傳遞通知書(shū))至:(受益人)美利堅(jiān)進(jìn)出口公司 (該行地址)商業(yè)大道486號(hào)梅因大街17號(hào) 坦帕,弗洛里達(dá)州坦帕,弗洛里達(dá)州親愛(ài)的先生:應(yīng)開(kāi)證申請(qǐng)人法蘭西進(jìn)口公司(法國(guó)巴黎商業(yè)大街89號(hào))的要求,我們?cè)诖碎_(kāi)立編號(hào)為12345的不可撤消跟單信用證,金額為美元(大寫(xiě):十萬(wàn)美元

8、整),到期日為2006年3月29日美國(guó)時(shí)間,憑受益人出具給法蘭西依休因銀行的即期匯票以及如下所列的單據(jù)通過(guò)美利堅(jiān)阿德外斯銀行以議付方式兌現(xiàn):(1) 商業(yè)發(fā)票一份正本,三分副本(2) 多式聯(lián)運(yùn)單據(jù),做成法蘭西進(jìn)口公司的指示抬頭,注明運(yùn)費(fèi)預(yù)付并通知XYZ通關(guān)經(jīng)紀(jì)公司。(3) 保險(xiǎn)單,按發(fā)票價(jià)值的110%投保協(xié)會(huì)貨物A險(xiǎn),協(xié)會(huì)戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)、罷工險(xiǎn),空白背書(shū)。(4) 原產(chǎn)地證書(shū),證明貨物原產(chǎn)于美國(guó)。(5) 裝箱單。貨物為:機(jī)械零部件,根據(jù)2006年1月3日開(kāi)出的編號(hào)為657的形式發(fā)票,從坦帕,弗洛里達(dá)州運(yùn)到法國(guó)巴黎,不遲于2006年3月15日。貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為CIP,根據(jù)1990年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則版本。允許分

9、批裝運(yùn)。允許中途轉(zhuǎn)運(yùn)。單據(jù)必須在裝船日后的10天內(nèi)交出。但(交單日)無(wú)論如何必須在信用證的有效期之內(nèi)我們?cè)诖讼蛏埔獬制比顺兄Z,一旦交出符合信用證條款的單據(jù)和匯票,我們將保證付款。本銀行的名稱(chēng)、本信用證的號(hào)碼和開(kāi)證日期必須在摘錄所要求的匯票當(dāng)中去(開(kāi)證)銀行對(duì)(通知)銀行的指示:你最真誠(chéng)的 法蘭西依休因銀行(簽字)信用證樣本(2)Name of Issuing Bank The Mitsui Bank Ltd.,15 Marunouche 3-Chome, Tokyo Japan Place and date of issueTokyo, 3 March,2006. 15 Marunouche

10、3-Chome, Tokyo JapanTo: China National Animal Byproducts Imp. And Exp. Corp. Tianjin Branch66 Yentai Street, Tianjin, China. This Credit is advised throughBank of China, Tianjin Dear Sirs,By order and for account of Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan. we hereby issue a

11、n Irrevocable Documentary Credit No. for USD5600.00 (say US dollars five thousand six hundred only ) to expire on 30 June,2006 in China available with any bank in China by negotiation against beneficiarys draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:(1)Commercial Invoice in tripli

12、cate(2)Full set 2/2 originals clean on board marine Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked freight prepaid notifying Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan.(3)Paking List in triplicate(4)Certificate of Origin in China(5)Insurance Policy or Certificate

13、covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.(6)Certificate of Weight in triplicate(7)Certificate of Analysis in triplicateEvidencing shipment of 1600PCS Footballs GBW32P, water proof USD3.5/PC C.I.F. Tokyo from Tian

14、jin port to Yokyo not later than 16 June ,2006Partial shipment allowedTranshipment not allowed Documents to be presented within 15 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negoti

15、ated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.Instructions to the advising bank:Please advise the Credit to the beneficiary: without adding your confirmationadding your confirmationadding your confirmation if requested by the beneficiaryThe number and the date of

16、 the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required.Please acknowledge receiptReimbursement:The negotiating bank is authorized to claim reimbursement on The Mitsui Bank Ltd., New York by telex. All drafts and documents must be sent to us by airmail.Yours faithfullyThe Mitsui B

17、ank Ltd., Tokyo Signature(s)Issuing bank: 開(kāi)證行Date and place of issue: 開(kāi)證地點(diǎn)和時(shí)間Credit Number: 信用證號(hào)Advising bank: 通知行Applicant: 申請(qǐng)人Beneficiary: 受益人Expiry date: 到期日信用證樣本(2):中文譯本開(kāi)證行名稱(chēng): 開(kāi)證地點(diǎn)和日期三菱銀行 2006年3月3日東京日本東京15 Marunouche 3-Chome, 本信用證通過(guò) 中國(guó)銀行天津分行傳遞通知至:(受益人)中國(guó)畜產(chǎn)品進(jìn)出口公司天津分公司中國(guó)天津煙臺(tái)路66號(hào)親愛(ài)的先生,應(yīng)開(kāi)證申請(qǐng)人東京鍵盤(pán)配件公

18、司(地址:日本東京12-14 Monmachi 3-Chome,)的要求,我們?cè)诖碎_(kāi)立編號(hào)為的不可撤消跟單信用證,金額為5600美元(大寫(xiě):五千六百美元整),信用證到期日為中國(guó)時(shí)間2006年6月30日,憑受益人出具給我方的的即期匯票以及如下所列的單據(jù)通過(guò)中國(guó)任何銀行以議付方式兌現(xiàn):(1) 商業(yè)發(fā)票一式三份(2) 全套共二份正本的清潔已裝船海運(yùn)提單,做成空白抬頭空白背書(shū),注明運(yùn)費(fèi)預(yù)付并通知東京鍵盤(pán)配件公司(地址:日本東京12-14 Monmachi Monmachi 3-Chome ).(3) 裝箱單一式三份。(4) 中國(guó)原產(chǎn)地證書(shū)。(5) 保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)憑證,按商業(yè)發(fā)票價(jià)值的110%投保一切險(xiǎn)、

19、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn),并規(guī)定用匯票的幣種賠付。(6) 重量單一式三份。(7) 分析證書(shū)一式三份。貨物:貨號(hào)GBW32P的足球1600只,防水型,單價(jià)每只3.5美元CIF東京價(jià)。從天津運(yùn)到東京,不遲于2006年6月16日。允許分批裝運(yùn)。允許中途轉(zhuǎn)運(yùn)。單據(jù)必須在貨運(yùn)單據(jù)出單日后的15天內(nèi)交出。但(交單日)無(wú)論如何必須在信用證的有效期之內(nèi)。我們?cè)诖讼蛏埔獬制比顺兄Z,一旦交出符合信用證條款的單據(jù)和匯票,我們將保證付款。對(duì)通知行的指示:請(qǐng)通知本信用證給受益人,并且:加上你方的保兌如果受益人要求的話(huà),加上你方的保兌不加保兌本銀行的名稱(chēng)、本信用證的號(hào)碼和開(kāi)證日期必須在摘錄所要求的匯票當(dāng)中去。請(qǐng)確認(rèn)收到本證。索償條款:授權(quán)

20、議付行向三菱銀行紐約分行用電報(bào)方式索償。所有匯票和單據(jù)都用航空掛號(hào)郵寄我方。你最真誠(chéng)的 三菱銀行東京分行(簽字)不可撤銷(xiāo)信用證Name of Issuing Bank Banko Binko, Panama, Rep. of Panama Place and date of issuePanama, May 29,2007 To: Electronic Distributors Associates 217 Des Voeux Road, CentralHong Kong This Credit is advised throughAsian International Bank and Tr

21、ust Co.Hong Kong Dear Sirs,By order and for account of Importadores Electronicos S.A., 147 Avenida San Jose, Panama, Rep. of Panama we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 1234 for USD110,000.00 (say US dollars One Hundred Ten Thousand only ) to expire on June 17,2007 in Hong Kong avai

22、lable with Freely negotiable against beneficiarys draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:(1)Commercial Invoice and one copy.(2)Full set clean on board marine Bills of Lading consigned to order and blank endorsed marked freight prepaid.(3)Certificate of Origin.(4)Insurance Po

23、licy or Certificate covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.(5)Certificate of Weight in triplicate Evidencing shipment of Televisions, VCRs, Videc Recorders and spare parts of japanese origin and 10,000 VHS cass

24、ettes of Chinese origin as per purchase order 1714-x, C.I.F. Prerto Armuelles, Panama (INCOTERMS 1990) from port of Hong Kong transportation to Puerto Armuelles,Panama not late than June 9,2007Partial shipment allowedTranshipment not allowed Draft to be marked Drawn under Banko Binko, Panama Documen

25、tary Credit 1234 issued on May 29,2007 We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.我們?cè)诖讼蛏埔獬制比顺兄Z,一旦交出符合信用證條款的單據(jù)和匯票,我們將保證付款。Reimbursement:All drafts and documents must be sent to us by airmail.Yours faithfullyBanko Binko, Panama, Rep. of Panama Signature(s) in duplicate 一式兩份in triplicate 一式三份(i) commercial inv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論