海運(yùn)提單實(shí)例_第1頁(yè)
海運(yùn)提單實(shí)例_第2頁(yè)
海運(yùn)提單實(shí)例_第3頁(yè)
海運(yùn)提單實(shí)例_第4頁(yè)
海運(yùn)提單實(shí)例_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、提單制單示例:L/C規(guī)定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX( W.C) LB NYC(E.C.)黃埔駁運(yùn)至香港大船至洛杉磯(Los AgeleS -陸橋(land bridge)至紐約(New York City)。則:(4) Pre-carriage by此欄填feeder ship名即駁船名);(5) Place of Receipt(填Huangpu);(6) Ocean Vessel(填大船名)(7) Port of Loading(填HKG);(8) Port of Discharge(填LAX);(9) Place of Delivery 若大

2、船公司負(fù)責(zé)至NYC則填NYC ;若負(fù)責(zé)至LA則填LA。(7) Final Destination (if goods to be transshipped at port of discharge) (Applicable only whendocument used as a through B/L僅當(dāng)該B/L被用作全程轉(zhuǎn) 運(yùn)B/L時(shí)才填此欄?。ù藱谔頝YC)樣本 4-1海運(yùn)提單1.SHIPPER(托運(yùn)人)一般為出口商B/L NO.COSCO中國(guó)遠(yuǎn)洋運(yùn)輸(集團(tuán))總CHINACHINA OCEANOCEAN SHIPPINGSHIPPING (GROUPGROUP) CO.CO.ORIGIN

3、ALCombined Transport Bill of Lading2.CONSIGNEE(收貨人)orderorder”或“orderorder ofofshippershipper”或“orderorder ofof XXXXXX BankBank ”3.NOTIFY PARTY(通知人)通常為進(jìn)口方或其代理人4.PR-CARRIAGE BY(前程運(yùn)輸)填feederfeeder shipship名即駁船名5.PLACE OF RECEIPT(收貨地)填HuangpuHuangpu6. OCEAN VESSEL VOY.NO.(船名及航次)填大船名7.PORT OF LOADING(裝貨

4、港)填HKGHKG8.PORT OF DISCHARGE(卸貨港)填LAXLAX9.PLACE OF DELIVERY(交貨地)若大船公司負(fù)責(zé)至NYCNYC則填NYCNYC;若負(fù)責(zé)至LAXLAX則填LAXLAX10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANTSREFERENCE(目的地)僅當(dāng)該B/LB/L被用作全程轉(zhuǎn)運(yùn)時(shí)才填此欄(填NYCNYC)11.MARKS(暖頭)12.NOS. & KINDS OF PKGS(包裝種類和數(shù)量)13.DESCRIPTION OFGOODS(貨物名稱)14. G.W.(KG)(毛重)15. MEAS(M3)(體積)16. T

5、OTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS)(總件數(shù))公司17.FREIGHT&CHARGES(運(yùn)費(fèi))PREPAIDPREPAID(運(yùn)費(fèi)預(yù) 付)或COLLECTCOLLECT(運(yùn)費(fèi)到付)REVENUE TONS(運(yùn)費(fèi)噸)RATE(運(yùn)費(fèi)率)PER(計(jì)費(fèi)單位)PREPAID(運(yùn)費(fèi)預(yù)付)COLLECT(運(yùn)費(fèi)到付)PREPAID AT(預(yù)付地點(diǎn))PAYABLE AT(到付地點(diǎn))18.PLACE AND DATE OF ISSUE(出單地點(diǎn)和時(shí)間) 一般與裝船日一致TOTAL PREPAID(預(yù)付總金額)19.NUMBER OF ORIGINAL

6、B(S)L(正本提單的份數(shù))一般為3 3份22.SIGNED FOR THE CARRIER(承運(yùn)人簽章)中國(guó)遠(yuǎn)洋運(yùn)輸(集團(tuán))總公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.XXX20.DATE(裝船日期)21.LOADING ON BOARD THEVESSEL BY(船名)BILL OF LADING中國(guó)對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸總公司CHINA NATIONALFOREIGNTRADETRANSPORTATION CO聯(lián)運(yùn)提單COMBINED TRANSPORBILL OF LADINGRECEIVED the goods in apparent good order andco

7、ndition as specified below unless otherwise stated herein.The Carrier, in accordance with the provisions contained in thisdocument.1)undertakes to perform or to procure the performance of the entiretransport from the place at which the goods are takes in charge to the placedesignated for delivery in

8、 this document ,and2)assumes liability as prescribed in this document for suchtransport. One of the Bills ofLading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods ordelivery order.交貨地點(diǎn)運(yùn)費(fèi)支付地正本提單份數(shù)Place of deliveryFreight payable atNumber of original Bs/L以上細(xì)目由托運(yùn)人提供ABOVE PARTICCLARS FURNSHE

9、D BY SHIPER運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用IN WITNESS whereof the number of original Bills of LadingFreight and chargesstated above have been signed, one of which beingaccomplished, the other(s) to be void.簽單地點(diǎn)和日期Place and date of issue代表承運(yùn)人簽字Signed for or on behalf of the Carrier代理as Agents托運(yùn)人Shipper收貨人或指示Consignee or order卸

10、貨港Port of discharge標(biāo)志和號(hào)碼Marks and Nos.通知地址Notify address前段運(yùn)輸Pre-carriage by收貨地點(diǎn)|Place of receipt海運(yùn)船只裝貨港Ocean vesselPort of loading件數(shù)和包裝種類Number and kind ofpackages貨名Description of goods毛重(公斤)Gross weight(kgs.)尺碼(立方米)Measurement(m3)RP太平船務(wù)有限公司提單:ShipperB/L NO.W/LPACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTDCOMB

11、INED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted thetotal number of container or other packages or units enumerated below fortransportation from the place of receipt to the place of delivery subjectto the terms hereof. One of the signed Bills of La

12、ding must be surrenderedduly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentationof this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder,the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall(without prejudice to any rule of common law or

13、statute rendering thembinding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrierand the Holder as though the contract evidenced hereby had been made betweenthem.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LConsigneeNotify PartyVessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of DischargePlace of ReceiptPlac

14、e of DeliveryNumber of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPERCARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kilos)Measurement(cu-metres)FREIGHT & CHARGESNumber of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and Date of Issue:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論