精編高中英語漢譯英易錯點解析講義_第1頁
精編高中英語漢譯英易錯點解析講義_第2頁
精編高中英語漢譯英易錯點解析講義_第3頁
精編高中英語漢譯英易錯點解析講義_第4頁
精編高中英語漢譯英易錯點解析講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、精編高中英語漢譯英易錯點解析講義1否定詞not與不定代詞all,both,everyone,everything等一起使用,通常表示部分否定。 例:這兩本書都不是英國出版的。誤: both of the books are not published in england.正:neither of the books is published in england.你們當中我一個也不認識。誤:i don'tknow everyone of you.正:i know none of you.我不同意所有這些方案。誤:i don't agree to allthese plans

2、ili: i agree to none of these plans.要表達全部否定意義時,英語必須用全否定 詞語:none,neither,no,nobody,nothing,not 協(xié)' 2any,not 協(xié)' 2either 等。2漢語中常用“沒有+主語+不+謂語”這一雙重否定的結(jié)構(gòu),而英語中否定形式的主語習(xí) 慣上不能與否定形式的謂語連用。翻譯這類句子時,(1)可把主語和謂語都改成肯定形式;(2)也可用另一結(jié)構(gòu)的雙重否定 式。例:聽到這個消息后,沒有一個人不感到驚奇。誤: having heard the news,nobody did not feel surpris

3、ed.正:having heard the n ews,every body felt surprised.ili: there was nobody who did not feel surprised.正:there was nobody but felt surprised.3.漢語中的“任何不”在翻譯成英語時,必須用“否定形式的主語+肯定形式的謂語例:未經(jīng)允許,任何人不得入內(nèi)。誤: anybody can not come in without permission.ie: nobody can come in without permission.但當any的合成詞或any所修飾的詞

4、帶有后置定語時,謂語可用否定式。例:干那種事的人都是不誠實的。正:anyone who does that isn't honest.4.漢語屮的感嘆句可用否定式,但在英語屮的感嘆句不能用否定式,可用反義詞或有否定后綴的詞來表示。例:這些規(guī)章制度多不完善!誤:how not perfect the rules and regulations are!ie: how imperfect the rules and regulationsare!3 漢語中“在之前”中的否定詞去掉后意義不變,女山 在他還沒來之前二在他來之前,因而這種句子譯成英語吋不能譯成否定句。例:在他還沒來之前,我們就把

5、所有的工作都做完了。誤: we had finished all the work before he didn't come.ie: we had finished all the workbefore he came.高考上海英語卷中的翻譯題,占全卷150分中的20分,分量不可謂不重。但不少同 學(xué)視屮譯英為畏途,缺少答題的章法,影響了整卷的得分。有關(guān)鍵的四個步驟可以解決翻譯 難關(guān)。這四個步驟為:一看扌舌號、二抓主干、三定時態(tài)、四添枝葉,易記易行。現(xiàn)分述如下:一、看括號。一看括號內(nèi)所給單詞或詞組的意思以及它們的常用搭配,英漢兩種語言中的詞,都各 有一套自己的習(xí)慣搭配關(guān)系,決不可根據(jù)漢

6、語的搭配來貿(mào)然翻譯英語的句子。比如在2002年上海卷中,原題為:不管天有多晚,他從不把今天的事拖到明天(putoff)。我們一定要記;put off somethin乂 till(until)這個搭配。如果括號內(nèi)這個詞或詞組有兩個以上搭配,那就要仔細斟酌了。比如(1999年上海卷第4題)原題為:越來越多的人意識到遵守交通規(guī)則的重要性(be aware)o我們矢fl道 be aware 可以接 of 短i存以及that從句,構(gòu)成 be aware of something (矢fl道,意識至lj什么東西)和be aware that (知道,意識到什么事情)兩個句式。我們可以把原句理解為“意 識

7、到的重要性二 而譯為 more and more people are aware of the importance of obeying the traffic rules.,也可以把它理解為“意識到某件事情是重要的",而把它譯為more and more people are aware that it is important to obey the traffic rules.二要看括號內(nèi)所給的單詞或詞組對應(yīng)的是漢語句中的哪個部分,如果所給的單詞或詞 組是個多義詞或詞組。比如說(2000年上海卷第4題)原題為例:你一旦養(yǎng)成了壞習(xí)慣,改掉它是很難的(once)o我們應(yīng)該看出o

8、nce是個多義詞,這里一定是充為從屈連詞連接從句用的,因此原句町 譯為 once you form a bad habit, it's hard for you to get rid of it.三要看括號內(nèi)所給的單詞或詞組對整個句子結(jié)構(gòu)的提示。比如(2002年上海卷第3題)原題為:保護環(huán)境是每個公民的職責(zé)(it.)。擴號內(nèi)大寫的“it.j,提示我們要用形式主語開頭的句型。如果你把本句譯成:to protect our environment is every citizen's dutv或: protecting our environment is every citize

9、n's duty那 就要扣去一分。再如(2001年上海卷第1題)原題為:我們的祖國從來沒有像今天這樣強大(never.)。劉 這句句子你要譯成: our mother land has never been so powerful as she is today .那你還是要 面臨被扣分的命運,因為人寫的“never”是提示你考核的要點是“否定結(jié)構(gòu)如放句首,句子要 部分倒裝?!钡诙⒆ブ鞲勺ブ鞲删褪亲プ【渥拥闹饕Y(jié)構(gòu),即句子的主謂結(jié)構(gòu)。拿到一句句子先把它的所有修飾 成分如定語、狀語、同位語都拿掉,抓住其主謂部分翻譯好,從而搭好整個句子的骨架。 比如(2001年上海卷第2題)原題為:乘車

10、吋你有主動為老人讓座的習(xí)慣嗎? (offer)我們分析這句句子,“乘車時”是狀語,“主動為老人讓座的”是定語。把句子的定語、 狀語去掉以后,其主干即為“你有習(xí)慣嗎? ”譯成英語即為“do you have the habit?”加上定語 修飾, 整句艮卩成: do you have the habit of offering your seat to the old on the bus?第三、定時態(tài)。所謂定時態(tài),就是根據(jù)原句的時間狀語或借助上下文語境來確定主干 謂語動詞的時態(tài)運用,同時也要兼顧其語態(tài)及單復(fù)數(shù)的運用。因為漢語屮一般來說沒有時態(tài) 及單復(fù)數(shù)的運用,語態(tài)也不很清晰,所以中國學(xué)生不經(jīng)訓(xùn)

11、練不會口覺、正確地使用時態(tài)、語 態(tài)和單復(fù)數(shù)。因此要求學(xué)生在抓好主干以后,必須馬上定好時態(tài)、語態(tài)及單復(fù)數(shù),以免忘記。 比如(上海卷):在過去的幾年里,這家工廠用塑料代替木頭來降低成本(substitute.for)o in the past few years、the factory has sub stituted plastics for wood in order to reduce the cost。 第四、添枝葉。所謂添枝葉,就是在完成主干的基礎(chǔ)上添上符合原句要求的定語、狀 語、插入語等修飾成分。比如:一般來說,父母與孩子間的缺乏交流是形成代溝的主要原因(lack)o英主干為"

12、;缺乏是原因",我們立亥ij就可扌各其譯為"the lack is the cause."什么lack 呢? the lack of communication.什么人之i'可的 lack of communication 呢? the lack of communication between parents and (heir children. 這樣一層層循序添上去一點 也不會搞舌l(xiāng)。主語部分女廿此, 表語部分也是女口此。怎么樣0勺原因?(he main cause.什么東西的上要原因? the main cause of the generatio

13、n pap.前后連起來,最后力u上全句耳犬語即為: generally speaking, the lack of communication between parents and their children is the main cause of the generation gap.1. 濕地在維護牛態(tài)平衡方面發(fā)揮有巨大的作用。(balance/function)2. 外層空間屬于人類,應(yīng)完全用于和平目的,造福于人類。(belong/benefit)3. 我們應(yīng)當發(fā)起全球性的綠色環(huán)保運動。(campaign)4. 這種新的計算機系統(tǒng)能夠通過“聽”和“說”同我們進行交流,并具有解決智能

14、問題的能力。(capable)5. 游客進入石林馬上就會被一個接一個的奇妙景點吸引住。(catch)6. 大自然的因果關(guān)系常常是奧妙而復(fù)雜的。(cause)7. 把工作和一些娛樂結(jié)合起來,對你來說也許是一件好事。(combine)8. 不尊重別人的人不能指望別人尊重他們。(expect)9只有不斷探究未知事物,我們才能有新的發(fā)現(xiàn)和發(fā)明。(explore)10很多化妝品都在動物身上實驗過,以此確保它們對人不會造成任何傷害。(ensure)lwetlands have great function in maintaining ecological balanee.2.0uter space be

15、longs to all the mankind, should be used exclusively for peaceful purpose and benefit man.3. we should launch a global green environmental protection campaign.4. the new computer system will be able to communicate with us by speaking and listening , and be capable of solving intelligent problems.5. the moment a tourist enters the stone forest, one miraculous view after another will catch his eyes6. the cause and effect relationship in nature is often subtle and complicated.7.1t might be a good thing for you to combine business with some pleasure8.those who

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論