



免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
翻 譯編號 書名NHERH-C-01 英漢口筆譯技藝NHERH-C-02 漢英口譯入門NHERH-C-03 高級口譯實踐NHERH-C-04 高級漢英口譯教程NHERH-C-05 漢譯英口譯教程NHERH-C-06 同聲口譯金話筒NHERH-C-07 文體翻譯論NHERH-C-08 中國文化與漢英翻譯NHERH-C-09 實用英漢翻譯教程NHERH-C-10 翻譯教學:實務與理論NHERH-C-11 翻譯理論、實踐與評析NHERH-C-12 英漢語篇翻譯(第二版)NHERH-C-13 中國時尚熱點新聞速譯NHERH-C-14 初級英語筆譯模擬試題精解NHERH-C-15 中級英語筆譯模擬試題精解NHERH-C-16 漢英對比與翻譯中的轉(zhuǎn)換NHERH-C-17 中國翻譯教學研究NHERH-C-18 英語口譯技巧NHERH-C-19 FIELD INTERPRETING 實戰(zhàn)口譯 學習用書NHERH-C-20 FIELD INTERPRETING 實戰(zhàn)口譯 教學參考NHERH-C-21 實用英漢翻譯教程 NHERH-C-22 英漢互譯實用教程NHERH-C-23 科技英語閱讀與翻譯實用教程NHERH-C-24 基礎口譯教程(上外)NHERH-C-25 中級口譯教程(第二版)應試指導(上外)NHERH-C-26 英語口譯實務 3級輔導叢書(外文出版社)NHERH-C-27 實戰(zhàn)口譯學習用書(外研社)NHERH-C-28 實戰(zhàn)口譯學習用書(外研社)NHERH-C-29 實戰(zhàn)口譯學習用書(外研社)NHERH-C-30 實戰(zhàn)口譯學習用書(外研社)NHERH-C-31 實戰(zhàn)口譯教學參考(外研社)NHERH-C-32 實戰(zhàn)口譯教學參考(外研社)NHERH-C-33 實戰(zhàn)口譯教學參考(外研社)NHERH-C-34 實戰(zhàn)口譯教學參考(外研社)NHERH-C-35 英文漢譯技巧(外研社)NHERH-C-36 英文漢譯技巧(外研社)NHERH-C-37 英文漢譯技巧(外研社)NHERH-C-38 英文漢譯技巧(外研社)NHERH-C-39 漢英口譯入門(外研社)NHERH-C-40 漢英口譯入門(外研社)NHERH-C-41 漢英口譯入門(外研社)NHERH-C-42 漢英口譯入門(外研社)NHERH-C-43 現(xiàn)代漢譯英口譯教程(外研社)NHERH-C-44 現(xiàn)代漢譯英口譯教程(外研社)NHERH-C-45 現(xiàn)代漢譯英口譯教程(外研社)NHERH-C-46 現(xiàn)代漢譯英口譯教程(外研社)NHERH-C-47 現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習冊(外研社)NHERH-C-48 現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習冊(外研社)NHERH-C-49 現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習冊(外研社)NHERH-C-50 現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習冊(外研社)NHERH-C-51 話語與譯者(外研社)NHERH-C-52 翻譯與翻譯過程:理論與實踐(外研社)NHERH-C-53 翻譯與翻譯過程:理論與實踐(外研社)NHERH-C-54 英漢翻譯入門(外研社)NHERH-C-55 英漢翻譯入門(外研社)NHERH-C-56 英漢翻譯入門(外研社)NHERH-C-57 英漢翻譯入門(外研社)NHERH-C-58 實用翻譯教程(外研社)NHERH-C-59 實用翻譯教程(外研社)NHERH-C-60 實用翻譯教程(外研社)NHERH-C-61 實用翻譯教程(外研社)NHERH-C-62 商貿(mào)漢英翻譯評論(外研社)NHERH-C-63 商貿(mào)漢英翻譯評論(外研社)NHERH-C-64 商貿(mào)漢英翻譯評論(外研社)NHERH-C-65 商貿(mào)漢英翻譯評論(外研社)NHERH-C-66 實用英漢翻譯教程(外研社)NHERH-C-67 實用英漢翻譯教程(外研社)NHERH-C-68 實用英漢翻譯教程(外研社)NHERH-C-69 實用英漢翻譯教程(外研社)NHERH-C-70 實用漢英翻譯教程(外研社)NHERH-C-71 實用漢英翻譯教程(外研社)NHERH-C-72 實用漢英翻譯教程(外研社)NHERH-C-73 實用漢英翻譯教程(外研社)NHERH-C-74 容易誤譯的英語(外研社)NHERH-C-75 容易誤譯的英語(外研社)NHERH-C-76 容易誤譯的英語(外研社)NHERH-C-77 容易誤譯的英語(外研社)NHERH-C-78 英漢翻譯簡明教程(外研社)NHERH-C-79 英漢翻譯簡明教程(外研社)NHERH-C-80 新編漢英翻譯教程(上外)NHERH-C-81 新編英漢翻譯教程(上外)NHERH-C-82 英漢翻譯教程(上外)NHERH-C-83 英漢比較研究與翻譯(上外)NHERH-C-84 高級英漢翻譯(外研社)NHERH-C-85 高級英漢翻譯(外研社)NHERH-C-86 英漢法律翻譯教程(上外)NHERH-C-87 漢英法律翻譯教程(上外)NHERH-C-88 翻譯的理論建構于文化透視(上外)NHERH-C-89 科技英語翻譯理論與技巧(上外)NHERH-C-90 譯介學(上外)NHERH-C-91 翻譯學導論(上外)NHERH-C-92 翻譯論(湖北教育出版社)NHERH-C-93 文體翻譯論(上外)NHERH-C-94 英漢語比較與翻譯3(上外)NHERH-C-95 英漢語比較與翻譯5(上外)NHERH-C-96 翻譯研究綜合法(上外)NHERH-C-97 翻譯學詞典(上外)NHERH-C-98 翻譯研究(第三版)(上外)NHERH-C-99 翻譯理論與實踐(上外)NHERH-C-100 通天塔之后語言與翻譯面面觀(上外)NHERH-C-101 后殖民語境中的翻譯愛爾蘭早期文學英譯(上外)NHERH-C-102 語言與文化翻譯中的語境(上外)NHERH-C-103 目的性行為析功能翻譯理論(上外)NHERH-C-104 譯者的隱身一部翻譯史(上外)NHERH-C-105 當代翻譯理論(第二版修訂本)(上外)NHERH-C-106 系統(tǒng)中的翻譯描寫和系統(tǒng)理論解說(上外)NHERH-C-107 翻譯學問題與方法(上外)NHERH-C-108 翻譯、改寫以及對文學名聲的制控(上外)NHERH-C-109 語篇與譯者(上外)NHERH-C-110 翻譯教程(上外)NHERH-C-111 翻譯與關聯(lián)認知與語境(上外)NHERH-C-112 跨文化交際翻譯理論與對比篇章語言學(上外)NHERH-C-113 文化翻譯筆譯、口譯以及中介入門(上外)NHERH-C-114 路線圖翻譯研究方法入門(上外)NHERH-C-115 解構主義與翻譯(上外)NHERH-C-116 翻譯問題探討(上外)NHERH-C-117 翻譯批評潛力與制約(上外)NHERH-C-118 翻譯與性別女性主義時代的翻譯(上外)NHERH-C-119 文化構建文學翻譯論集(上外)NHERH-C-120 目的性行為析功能翻譯理論(上外)NHERH-C-121 翻譯研究百科全書(上外)NHERH-C-122 口譯證考試:中級聽力教程(上外)NHERH-C-123 口譯證考試:中級聽力教程(上外)NHERH-C-124 口譯證考試:中級翻譯教程(上外)NHERH-C-125 口譯證考試:中級翻譯教程(上外)NHERH-C-126 口譯證考試:中級閱讀教程(上外)NHERH-C-127 口譯證考試:中級閱讀教程(上外)NHERH-C-128 口譯證考試:中級口語教程(上外)NHERH-C-129 口譯證考試:中級口語教程(上外)NHERH-C-130 口譯證考試:高級翻譯教程(上外)NHERH-C-131 口譯證考試:高級翻譯教程(上外)NHERH-C-132 口譯證考試:高級聽力教程(上外)NHERH-C-133 口譯證考試:高級聽力教程(上外)NHERH-C-134 口譯證考試:高級閱讀教程(上外)NHERH-C-135 口譯證考試:高級閱讀教程(上外)NHERH-C-136 口譯證考試:高級口語教程(上外)NHERH-C-137 口譯證考試:高級口語教程(上外)NHERH-C-138 口譯證考試:高級口譯教程(上外)NHERH-C-139 口譯證考試:高級口譯教程(上外)NHERH-C-140 商務英語翻譯教程(口譯)(中國水利水電)NHERH-C-141 英語口譯實務3級(外文社)NHERH-C-142 英語口譯實務2級教材(外文社)NHERH-C-143 英語二級筆譯綜合能力與實務試題詳解2(大連理工)NHERH-C-144 英語二級口譯綜合能力與實務試題詳解2(大連理工)NHERH-C-145 英語三級口譯綜合能力與實務試題詳解3(大連理工)NHERH-C-146 英語三級筆譯綜合能力與實務試題詳解3(大連理工)NHERH-C-147 英語三級口譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-148 英語三級筆譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-149 英語二級筆譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-150 英語二級口譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-151 國際商務英語語言與翻譯研究NHERH-C-152 醫(yī)學英語寫作與翻譯NHERH-C-153 譯彩紛呈NHERH-C-154 英語翻譯證書考試大綱(第二版) NHERH-C-155 英語筆譯實務 3級 NHERH-C-156 英語筆譯綜合能力 3級NHERH-C-157 英語筆譯綜合能力 3級NHERH-C-158 英語筆譯綜合能力 2級NHERH-C-159 英語口譯實務 2級教材(外文出版社)NHERH-C-160 英語口譯實務 3級輔導叢書(外文出版社)NHERH-C-161 英語三級口譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-162 英語三級口譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-163 英語二級口譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-164 英語二級筆譯考試真題詳解(2003-2005)(外文社)NHERH-C-165 英語中級口譯實用教程(華東理工)NHERH-C-166 英語中級口譯實用教程(華東理工)NHERH-C-167 英語中級口譯復習大全NHERH-C-168 英語中級口譯復習大全NHERH-C-169 英語高級口譯實用教程(華東理
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年LED電子顯示屏制作及安裝合同
- 2025企業(yè)合同保障女性職工孕期權益為她們在工作中提供堅強后盾
- 2025蘇州市家庭居室裝飾裝修工程委托監(jiān)理合同
- 電動車配件購銷合同協(xié)議
- 電纜買賣合同違約協(xié)議
- 申通快遞發(fā)貨合同協(xié)議
- 電商加盟抽成合同協(xié)議
- 《文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代文明》(首都師范大學)章節(jié)測試答案
- 瓷磚廠拆除合同協(xié)議
- 男女朋友房內(nèi)合同協(xié)議
- 《中藥鑒定學總論》課件
- 落實工業(yè)產(chǎn)品質(zhì)量安全主體責任-質(zhì)量管理人員培訓考核題:生產(chǎn)領域題庫含答案
- 室內(nèi)空間的類型及特54課件講解
- CDN加速服務合同(2024年版)
- 海上光伏專項施工方案
- 心肺康復管理-洞察分析
- 腰椎穿刺術完整版本
- 適老化環(huán)境與老年人安全
- 蜜雪冰城工商大學店開店方案設計
- 毛澤東詩詞賞析
- 《我國中小企業(yè)融資的現(xiàn)狀、問題及完善對策研究-S高科技公司為例》12000字(論文)
評論
0/150
提交評論